< Psalm 118 >

1 Danket Jahwe, denn er ist gütig; denn ewig währt seine Gnade!
Wysławiajcie Pana, albowiem dobry; albowiem na wieki trwa miłosierdzie jego;
2 So spreche Israel: denn ewig währt seine Gnade!
Rzecz teraz, Izraelu! że na wieki miłosierdzie jego.
3 Sprechen mögen denn die vom Hause Aarons: denn ewig währt seine Gnade!
Rzecz teraz, domie Aaronowy! że na wieki miłosierdzie jego.
4 Sprechen mögen denn, die Jahwe fürchten: denn ewig währt seine Gnade!
Rzeczcież teraz, którzy się boicie Pana, że na wieki miłosierdzie jego.
5 Aus der Bedrängnis rief ich Jah; da hat mich Jah erhört und in weiten Raum gestellt.
W ucisku wzywałem Pana; wysłuchał mię, i na przestrzeństwie postawił mię Pan.
6 Jahwe ist für mich, ich fürchte mich nicht: was könnten mir Menschen thun?
Pan jest zemną, nie będę się bał, żeby mi co uczynił człowiek.
7 Jahwe ist für mich, unter meinen Helfern, und ich werde meine Lust sehen an denen, die mich hassen.
Pan jest zemną między pomocnikami mymi; przetoż ja oglądam pomstę nad tymi, którzy mię mają w nienawiści.
8 Besser ist's, bei Jahwe Zuflucht suchen, als auf Menschen vertrauen.
Lepiej mieć nadzieję w Panu, niżeli ufać w człowieku.
9 Besser ist's, bei Jahwe Zuflucht suchen, als auf Fürsten vertrauen.
Lepiej mieć nadzieję w Panu, niżeli ufać w książętach.
10 Alle Heiden umringten mich - im Namen Jahwes, fürwahr, zerhaue ich sie.
Wszystkie narody ogarnęły mię; ale w imieniu Pańskim wygubiłem ich.
11 Sie umringten, ja umringten mich - im Namen Jahwes, fürwahr, zerhaue ich sie.
Częstokroć mię ogarnęły; ale w imieniu Pańskiem wygubiłem ich.
12 Sie umringten mich wie Bienen das Wachs, brannten wie Feuer in den Dornen - im Namen Jahwes, fürwahr, zerhaue ich sie!
Ogarnęły mię jako pszczoły, ale zgasły jako ogień z ciernia; bo w imieniu Pańskiem wytraciłem ich.
13 Du hast mich heftig gestoßen, damit ich fallen möchte, aber Jahwe half mir.
Bardzoś potężnie na mię nacierał, abym upadł; ale Pan poratował mię.
14 Jah ist meine Stärke und mein Lobgesang, und von ihm kam mir Heil.
Pan jest mocą moją, i pieśnią moją; on był moim wybawicielem.
15 Jubel- und Siegesruf erschallt in den Zelten der Frommen; die Rechte Jahwes verrichtet große Thaten.
Głos wykrzykania i zbawienia w przybytkach sprawiedliwych, prawica Pańska dokazała mocy;
16 Die Rechte Jahwes hebt empor; die Rechte Jahwes verrichtet große Thaten.
Prawica Pańska wywyższyła się; prawica Pańska dokazała mocy.
17 Ich werde nicht sterben, sondern leben und die Werke Jahs verkündigen.
Nie umrę, ale będę żył, abym opowiadał sprawy Pańskie.
18 Jah hat mich wohl gezüchtigt, aber dem Tode hat er mich nicht preisgegeben.
Pokarałci mię Pan srodze; ale mię na śmierć nie podał.
19 Thut mir auf die Thore der Gerechtigkeit: ich will durch sie eingehen, Jah zu preisen!
Otwórzcie mi bramy sprawiedliwości, a wszedłszy w nie będę wysławiał Pana.
20 Dies ist das Thor Jahwes: Fromme gehen durch es ein.
Tać jest brama Pańska, którą sprawiedliwi wchodzą.
21 Ich preise dich, daß du mich erhört hast, und daß mir Heil von dir kam.
Tuć ja ciebie wysławiać będę; boś mię wysłuchał, i byłeś wybawicielem moim.
22 Der Stein, den die Bauenden verworfen haben, ist zum Eckstein geworden:
Kamień, którzy odrzucili budujący, uczyniony jest głową węgielną.
23 Von seiten Jahwes ist das geschehen; wunderbar ist's in unseren Augen.
Od Pana się to stało, a jest dziwno w oczach naszych.
24 Dies ist der Tag, den Jahwe gemacht hat: laßt uns frohlocken und fröhlich an ihm sein!
Tenci to dzień, który uczynił Pan; rozweselmyż się, a rozradujmy się weń.
25 Ach, Jahwe, hilf doch! Ach, Jahwe, gieb doch Gelingen!
Proszę, Panie! zachowajże teraz; proszę Panie! zdarz teraz.
26 Gesegnet sei, wer da eingeht, im Namen Jahwes: wir segnen euch vom Tempel Jahwes aus.
Błogosławiony, który przychodzi w imię Pańskie; błogosławimy wam z domu Pańskiego.
27 Jahwe ist Gott und er leuchtete uns. Bindet das Festopfer mit Seilen, bis an die Hörner des Altars!
Bógci Panem, onci nas oświecił; przywiążcie baranki powrozami ku ofierze aż do rogów ołtarza.
28 Du bist mein Gott, und ich will dich preisen; mein Gott, ich will dich erheben!
Tyś jest Bóg mój; przetoż cię wysławiać będę, Boże mój! wywyższać cię będę.
29 Danket Jahwe, denn er ist gütig, denn ewig währt seine Gnade!
Wysławiajcież Pana, albowiem jest dobry: albowiem na wieki miłosierdzie jego.

< Psalm 118 >