< Psalm 118 >

1 Danket Jahwe, denn er ist gütig; denn ewig währt seine Gnade!
Sang kulo nu sin LEUM GOD, tuh El wo, Ac lungkulang lal oan ma pahtpat.
2 So spreche Israel: denn ewig währt seine Gnade!
Lela mwet Israel in fahk, “Lungkulang lal oan ma pahtpat.”
3 Sprechen mögen denn die vom Hause Aarons: denn ewig währt seine Gnade!
Lela mwet tol lun God in fahk, “Lungkulang lal oan ma pahtpat.”
4 Sprechen mögen denn, die Jahwe fürchten: denn ewig währt seine Gnade!
Lela elos nukewa su alu nu sel in fahk, “Lungkulang lal oan ma pahtpat.”
5 Aus der Bedrängnis rief ich Jah; da hat mich Jah erhört und in weiten Raum gestellt.
In ongoiya luk nga pang nu sin LEUM GOD. El topukyu ac aksukosokyeyula.
6 Jahwe ist für mich, ich fürchte mich nicht: was könnten mir Menschen thun?
LEUM GOD El wiyu, nga fah tia sangeng; Mea mwet uh ku in oru nu sik?
7 Jahwe ist für mich, unter meinen Helfern, und ich werde meine Lust sehen an denen, die mich hassen.
LEUM GOD pa kasreyu, Ac nga fah liye ke mwet lokoalok luk kutangyukla.
8 Besser ist's, bei Jahwe Zuflucht suchen, als auf Menschen vertrauen.
Wo in lulalfongi LEUM GOD Liki in lulalfongi mwet uh.
9 Besser ist's, bei Jahwe Zuflucht suchen, als auf Fürsten vertrauen.
Wo in lulalfongi LEUM GOD Liki in lulalfongi mwet kol faclu.
10 Alle Heiden umringten mich - im Namen Jahwes, fürwahr, zerhaue ich sie.
Mwet lokoalok pus rauniyula, Tusruktu nga kunauselosla ke ku lun LEUM GOD!
11 Sie umringten, ja umringten mich - im Namen Jahwes, fürwahr, zerhaue ich sie.
Elos apinyula ke siska nukewa, Tusruktu nga kunauselosla ke ku lun LEUM GOD!
12 Sie umringten mich wie Bienen das Wachs, brannten wie Feuer in den Dornen - im Namen Jahwes, fürwahr, zerhaue ich sie!
Elos rirme apinyula oana bee uh, Tusruktu elos firiryak ac sa na wanginla, oana firirla lun mah pao; Nga kunauselosla ke ku lun LEUM GOD.
13 Du hast mich heftig gestoßen, damit ich fallen möchte, aber Jahwe half mir.
Elos mweuniyu arulana upa, ac nga apkuran in kutangyukla, Tusruktu, LEUM GOD El kasreyu.
14 Jah ist meine Stärke und mein Lobgesang, und von ihm kam mir Heil.
LEUM GOD El oru tuh nga in ku ac fokoko; El moliyula.
15 Jubel- und Siegesruf erschallt in den Zelten der Frommen; die Rechte Jahwes verrichtet große Thaten.
Porongo pusren sasa in engan ke kutangla in lohm nuknuk sin mwet lun God, “Ku lulap lun LEUM GOD pa oru ma inge!
16 Die Rechte Jahwes hebt empor; die Rechte Jahwes verrichtet große Thaten.
Ku lal pa ase kutangla nu sesr, Aok ku lal in pacl in mweun.”
17 Ich werde nicht sterben, sondern leben und die Werke Jahs verkündigen.
Nga fah tia misa, a nga ac moul Ac fahkak ke ma LEUM GOD El oru.
18 Jah hat mich wohl gezüchtigt, aber dem Tode hat er mich nicht preisgegeben.
El arulana kaiyu upa, Tusruktu El tiana lela nga in misa.
19 Thut mir auf die Thore der Gerechtigkeit: ich will durch sie eingehen, Jah zu preisen!
Ikasla mutunpot lun Tempul nu sik. Nga ac fah utyak ac sang kulo nu sin LEUM GOD!
20 Dies ist das Thor Jahwes: Fromme gehen durch es ein.
Pa inge mutunpot lun LEUM GOD; Mwet suwoswos mukena ku in utyak we.
21 Ich preise dich, daß du mich erhört hast, und daß mir Heil von dir kam.
Nga kaksakin kom, LEUM GOD, tuh kom lohngyu, Ac ase kutangla nu sik.
22 Der Stein, den die Bauenden verworfen haben, ist zum Eckstein geworden:
Eot se su mwet musa elos sisla, Sikyak tuh pa inge eot se ma yohk sripa oemeet.
23 Von seiten Jahwes ist das geschehen; wunderbar ist's in unseren Augen.
Ma inge ma LEUM GOD El oru; Fuka lupan woiya ke kut liye!
24 Dies ist der Tag, den Jahwe gemacht hat: laßt uns frohlocken und fröhlich an ihm sein!
Pa inge len se su LEUM GOD El orala; Lela kut in engan ac akfulatye!
25 Ach, Jahwe, hilf doch! Ach, Jahwe, gieb doch Gelingen!
Molikutla, LEUM GOD, molikutla! Ase wo ouiya nu sesr, LEUM GOD!
26 Gesegnet sei, wer da eingeht, im Namen Jahwes: wir segnen euch vom Tempel Jahwes aus.
Lela God Elan akinsewowoye el su tuku ke Inen LEUM GOD! Liki Tempul lun LEUM GOD kut akinsewowoye kom.
27 Jahwe ist Gott und er leuchtete uns. Bindet das Festopfer mit Seilen, bis an die Hörner des Altars!
Tuh LEUM GOD El God, El ase kalem nu sesr. Ke lesak inpouwos kowos in mutawauk pacl in akfulat Ac fahsr rauni loang uh.
28 Du bist mein Gott, und ich will dich preisen; mein Gott, ich will dich erheben!
Kom God luk, ac nga sot kulo nu sum; Nga fah fahkak fulat lom.
29 Danket Jahwe, denn er ist gütig, denn ewig währt seine Gnade!
Sang kulo nu sin LEUM GOD, tuh El wo Ac lungkulang lal oan ma pahtpat.

< Psalm 118 >