< Psalm 118 >

1 Danket Jahwe, denn er ist gütig; denn ewig währt seine Gnade!
Louez l’Éternel, car il est bon, Car sa miséricorde dure à toujours!
2 So spreche Israel: denn ewig währt seine Gnade!
Qu’Israël dise: Car sa miséricorde dure à toujours!
3 Sprechen mögen denn die vom Hause Aarons: denn ewig währt seine Gnade!
Que la maison d’Aaron dise: Car sa miséricorde dure à toujours!
4 Sprechen mögen denn, die Jahwe fürchten: denn ewig währt seine Gnade!
Que ceux qui craignent l’Éternel disent: Car sa miséricorde dure à toujours!
5 Aus der Bedrängnis rief ich Jah; da hat mich Jah erhört und in weiten Raum gestellt.
Du sein de la détresse j’ai invoqué l’Éternel: L’Éternel m’a exaucé, m’a mis au large.
6 Jahwe ist für mich, ich fürchte mich nicht: was könnten mir Menschen thun?
L’Éternel est pour moi, je ne crains rien: Que peuvent me faire des hommes?
7 Jahwe ist für mich, unter meinen Helfern, und ich werde meine Lust sehen an denen, die mich hassen.
L’Éternel est mon secours, Et je me réjouis à la vue de mes ennemis.
8 Besser ist's, bei Jahwe Zuflucht suchen, als auf Menschen vertrauen.
Mieux vaut chercher un refuge en l’Éternel Que de se confier à l’homme;
9 Besser ist's, bei Jahwe Zuflucht suchen, als auf Fürsten vertrauen.
Mieux vaut chercher un refuge en l’Éternel Que de se confier aux grands.
10 Alle Heiden umringten mich - im Namen Jahwes, fürwahr, zerhaue ich sie.
Toutes les nations m’environnaient: Au nom de l’Éternel, je les taille en pièces.
11 Sie umringten, ja umringten mich - im Namen Jahwes, fürwahr, zerhaue ich sie.
Elles m’environnaient, m’enveloppaient: Au nom de l’Éternel, je les taille en pièces.
12 Sie umringten mich wie Bienen das Wachs, brannten wie Feuer in den Dornen - im Namen Jahwes, fürwahr, zerhaue ich sie!
Elles m’environnaient comme des abeilles; Elles s’éteignent comme un feu d’épines; Au nom de l’Éternel, je les taille en pièces.
13 Du hast mich heftig gestoßen, damit ich fallen möchte, aber Jahwe half mir.
Tu me poussais pour me faire tomber; Mais l’Éternel m’a secouru.
14 Jah ist meine Stärke und mein Lobgesang, und von ihm kam mir Heil.
L’Éternel est ma force et le sujet de mes louanges; C’est lui qui m’a sauvé.
15 Jubel- und Siegesruf erschallt in den Zelten der Frommen; die Rechte Jahwes verrichtet große Thaten.
Des cris de triomphe et de salut s’élèvent dans les tentes des justes: La droite de l’Éternel manifeste sa puissance!
16 Die Rechte Jahwes hebt empor; die Rechte Jahwes verrichtet große Thaten.
La droite de l’Éternel est élevée! La droite de l’Éternel manifeste sa puissance!
17 Ich werde nicht sterben, sondern leben und die Werke Jahs verkündigen.
Je ne mourrai pas, je vivrai, Et je raconterai les œuvres de l’Éternel.
18 Jah hat mich wohl gezüchtigt, aber dem Tode hat er mich nicht preisgegeben.
L’Éternel m’a châtié, Mais il ne m’a pas livré à la mort.
19 Thut mir auf die Thore der Gerechtigkeit: ich will durch sie eingehen, Jah zu preisen!
Ouvrez-moi les portes de la justice: J’entrerai, je louerai l’Éternel.
20 Dies ist das Thor Jahwes: Fromme gehen durch es ein.
Voici la porte de l’Éternel: C’est par elle qu’entrent les justes.
21 Ich preise dich, daß du mich erhört hast, und daß mir Heil von dir kam.
Je te loue, parce que tu m’as exaucé, Parce que tu m’as sauvé.
22 Der Stein, den die Bauenden verworfen haben, ist zum Eckstein geworden:
La pierre qu’ont rejetée ceux qui bâtissaient Est devenue la principale de l’angle.
23 Von seiten Jahwes ist das geschehen; wunderbar ist's in unseren Augen.
C’est de l’Éternel que cela est venu: C’est un prodige à nos yeux.
24 Dies ist der Tag, den Jahwe gemacht hat: laßt uns frohlocken und fröhlich an ihm sein!
C’est ici la journée que l’Éternel a faite: Qu’elle soit pour nous un sujet d’allégresse et de joie!
25 Ach, Jahwe, hilf doch! Ach, Jahwe, gieb doch Gelingen!
O Éternel, accorde le salut! O Éternel, donne la prospérité!
26 Gesegnet sei, wer da eingeht, im Namen Jahwes: wir segnen euch vom Tempel Jahwes aus.
Béni soit celui qui vient au nom de l’Éternel! Nous vous bénissons de la maison de l’Éternel.
27 Jahwe ist Gott und er leuchtete uns. Bindet das Festopfer mit Seilen, bis an die Hörner des Altars!
L’Éternel est Dieu, et il nous éclaire. Attachez la victime avec des liens, Amenez-la jusqu’aux cornes de l’autel!
28 Du bist mein Gott, und ich will dich preisen; mein Gott, ich will dich erheben!
Tu es mon Dieu, et je te louerai; Mon Dieu! Je t’exalterai.
29 Danket Jahwe, denn er ist gütig, denn ewig währt seine Gnade!
Louez l’Éternel, car il est bon, Car sa miséricorde dure à toujours!

< Psalm 118 >