< Psalm 116 >

1 Ich freue mich, daß Jahwe vernimmt mein lautes Flehn.
Tôi yêu mến Ðức Giê-hô-va, vì Ngài nghe tiếng tôi, Và lời nài xin của tôi.
2 Denn er hat sein Ohr zu mir geneigt, und mein Leben lang will ich rufen.
Tôi sẽ cầu khẩn Ngài trọn đời tôi, Bởi vì Ngài có nghiêng tai qua tôi.
3 Des Todes Bande hatten mich umfangen, und der Unterwelt Ängste mich getroffen; ich stieß auf Drangsal und Kummer. (Sheol h7585)
Dây sự chết vương vấn tôi, Sự đau đớn âm phủ áp hãm tôi, Tôi gặp sự gian truân và sự sầu khổ. (Sheol h7585)
4 Aber ich rief den Namen Jahwes an: “Ach, Jahwe, errette meine Seele!”
Nhưng tôi kêu cầu danh Ðức Giê-hô-va, rằng: Ðức Giê-hô-va ôi! cầu xin Ngài giải cứu linh hồn tôi.
5 Gnädig ist Jahwe und gerecht, und unser Gott ein Erbarmer.
Ðức Giê-hô-va hay làm ơn, và là công bình; Ðức Chúa Trời chúng ta có lòng thương xót.
6 Jahwe behütet die Einfältigen; bin ich schwach, so hilft er mir.
Ðức Giê-hô-va bảo hộ người thật thà; Tôi bị khốn khổ, Ngài bèn cứu tôi.
7 Kehre meine Seele, zu deiner Ruhe zurück, denn Jahwe hat dir wohlgethan.
Hỡi linh hồn ta, hãy trở về nơi an nghỉ ngươi; Vì Ðức Giê-hô-va đã hậu đãi ngươi.
8 Denn du hast meine Seele vom Tode befreit, mein Auge von den Thränen, meinen Fuß vom Sturze.
Chúa đã giải cứu linh hồn tôi khỏi chết, Mắt tôi khỏi giọt lệ, Và chơn tôi khỏi vấp ngã.
9 Ich werde vor dem Angesichte Jahwes wandeln in den Landen der Lebenden.
Tôi sẽ đi trước mặt Ðức Giê-hô-va Trong đất kẻ sống.
10 Ich vertraue, wenn ich rede; ich bin sehr gebeugt.
Tôi tin, nên tôi nói. Tôi đã bị buồn thảm lắm.
11 Ich sprach in meiner Bestürzung: alle Menschen lügen.
Trong cơn bối rối tôi nói rằng: Mọi người đều nói dối.
12 Wie soll ich Jahwe vergelten alle seine Wohlthaten gegen mich?
Tôi sẽ lấy gì báo đáp Ðức Giê-hô-va Về các ơn lành mà Ngài đã làm cho tôi?
13 Ich will den Rettungsbecher erheben und den Namen Jahwes anrufen.
Tôi sẽ cầm cái chén cứu rỗi, Mà cầu khẩn danh Ðức Giê-hô-va
14 Meine Gelübde will ich Jahwe bezahlen und zwar angesichts seines ganzen Volks.
Tôi sẽ trả xong cho Ðức Giê-hô-va các sự tôi hứa nguyện, Tại trước mặt cả dân sự Ngài.
15 Kostbar ist in den Augen Jahwes der Tod seiner Frommen.
Sự chết của các người thánh. Là quí báu trước mặt Ðức Giê-hô-va.
16 Ach, Jahwe! - Denn ich bin dein Knecht; ich bin dein Knecht, der Sohn deiner Magd: du hast meine Bande gelöst.
Hỡi Ðức Giê-hô-va, tôi thật là tôi tớ Ngài; Tôi là tôi tớ Ngài, con trai con đòi của Ngài; Ngài đã mở lòi tói tôi.
17 Dir will ich ein Dankopfer bringen und den Namen Jahwes anrufen.
Tôi sẽ dâng của lễ thù ân cho Chúa, Và cầu khẩn danh Ðức Giê-hô-va.
18 Meine Gelübde will ich Jahwe bezahlen und zwar angesichts seines ganzen Volks,
Tôi sẽ trả xong cho Ðức Giê-hô-va các sự tôi hứa nguyện, Tại trước mặt cả dân sự Ngài,
19 in den Vorhöfen des Tempels Jahwes, in deiner Mitte, Jerusalem! Rühmet Jah!
Trong hành lang của nhà Ðức Giê-hô-va, Ở giữa Giê-ru-sa-lem. Ha-lê-lu-gia!

< Psalm 116 >