< Psalm 116 >

1 Ich freue mich, daß Jahwe vernimmt mein lautes Flehn.
J'aime l'Éternel, car il a entendu ma voix et mes supplications;
2 Denn er hat sein Ohr zu mir geneigt, und mein Leben lang will ich rufen.
Car il a incliné son oreille vers moi; aussi je l'invoquerai toute ma vie.
3 Des Todes Bande hatten mich umfangen, und der Unterwelt Ängste mich getroffen; ich stieß auf Drangsal und Kummer. (Sheol h7585)
Les liens de la mort m'avaient entouré, les angoisses du Sépulcre m'avaient saisi; j'avais trouvé la détresse et la douleur. (Sheol h7585)
4 Aber ich rief den Namen Jahwes an: “Ach, Jahwe, errette meine Seele!”
Mais j'invoquai le nom de l'Éternel: O Éternel, délivre mon âme!
5 Gnädig ist Jahwe und gerecht, und unser Gott ein Erbarmer.
L'Éternel est compatissant et juste, et notre Dieu fait miséricorde.
6 Jahwe behütet die Einfältigen; bin ich schwach, so hilft er mir.
L'Éternel garde les petits; j'étais misérable, et il m'a sauvé.
7 Kehre meine Seele, zu deiner Ruhe zurück, denn Jahwe hat dir wohlgethan.
Mon âme, retourne à ton repos, car l'Éternel t'a fait du bien.
8 Denn du hast meine Seele vom Tode befreit, mein Auge von den Thränen, meinen Fuß vom Sturze.
Car tu as délivré mon âme de la mort, mes yeux de pleurs, et mes pieds de chute.
9 Ich werde vor dem Angesichte Jahwes wandeln in den Landen der Lebenden.
Je marcherai devant la face de l'Éternel sur la terre des vivants.
10 Ich vertraue, wenn ich rede; ich bin sehr gebeugt.
J'ai cru, c'est pourquoi j'ai parlé. J'ai été fort affligé.
11 Ich sprach in meiner Bestürzung: alle Menschen lügen.
Je disais dans mon agitation: Tout homme est menteur.
12 Wie soll ich Jahwe vergelten alle seine Wohlthaten gegen mich?
Que rendrai-je à l'Éternel? Tous ses bienfaits sont sur moi.
13 Ich will den Rettungsbecher erheben und den Namen Jahwes anrufen.
Je prendrai la coupe des délivrances, et j'invoquerai le nom de l'Éternel.
14 Meine Gelübde will ich Jahwe bezahlen und zwar angesichts seines ganzen Volks.
Je rendrai mes vœux à l'Éternel, en présence de tout son peuple.
15 Kostbar ist in den Augen Jahwes der Tod seiner Frommen.
La mort des bien-aimés de l'Éternel est précieuse à ses yeux.
16 Ach, Jahwe! - Denn ich bin dein Knecht; ich bin dein Knecht, der Sohn deiner Magd: du hast meine Bande gelöst.
Je te prie, ô Éternel! car je suis ton serviteur, ton serviteur, fils de ta servante. Tu as délié mes liens.
17 Dir will ich ein Dankopfer bringen und den Namen Jahwes anrufen.
Je t'offrirai le sacrifice d'actions de grâces, et j'invoquerai le nom de l'Éternel.
18 Meine Gelübde will ich Jahwe bezahlen und zwar angesichts seines ganzen Volks,
Je rendrai mes vœux à l'Éternel, en présence de tout son peuple,
19 in den Vorhöfen des Tempels Jahwes, in deiner Mitte, Jerusalem! Rühmet Jah!
Dans les parvis de la maison de l'Éternel, au milieu de toi, Jérusalem. Louez l'Éternel!

< Psalm 116 >