< Psalm 116 >

1 Ich freue mich, daß Jahwe vernimmt mein lautes Flehn.
Alléluiah! J'ai aimé, parce que le Seigneur exaucera la voix de ma prière;
2 Denn er hat sein Ohr zu mir geneigt, und mein Leben lang will ich rufen.
Parce qu'il a incliné vers moi son oreille, et tous les jours de ma vie je l'invoquerai.
3 Des Todes Bande hatten mich umfangen, und der Unterwelt Ängste mich getroffen; ich stieß auf Drangsal und Kummer. (Sheol h7585)
Les douleurs de la mort m'avaient environné; les périls de l'enfer m'avaient atteint. J'avais trouvé la souffrance et la tribulation; (Sheol h7585)
4 Aber ich rief den Namen Jahwes an: “Ach, Jahwe, errette meine Seele!”
Et j'ai invoqué le nom du Seigneur. Seigneur, délivre mon âme!
5 Gnädig ist Jahwe und gerecht, und unser Gott ein Erbarmer.
Le Seigneur est juste et compatissant, et notre Dieu fait miséricorde.
6 Jahwe behütet die Einfältigen; bin ich schwach, so hilft er mir.
Le Seigneur garde les petits; j'avais été humilié, et il m'a sauvé.
7 Kehre meine Seele, zu deiner Ruhe zurück, denn Jahwe hat dir wohlgethan.
O mon âme, retourne à ton repos, car le Seigneur a été bon pour toi.
8 Denn du hast meine Seele vom Tode befreit, mein Auge von den Thränen, meinen Fuß vom Sturze.
Il a délivré mon âme de la mort, mes yeux des larmes, et mes pieds de la chute.
9 Ich werde vor dem Angesichte Jahwes wandeln in den Landen der Lebenden.
Je me complairai en présence du Seigneur, en la terre des vivants.
10 Ich vertraue, wenn ich rede; ich bin sehr gebeugt.
Alléluiah! J'ai cru, c'est pourquoi j'ai parlé; et j'avais été humilié à l'excès.
11 Ich sprach in meiner Bestürzung: alle Menschen lügen.
Or j'ai dit en mon extase: Tout homme est menteur.
12 Wie soll ich Jahwe vergelten alle seine Wohlthaten gegen mich?
Que rendrai-je au Seigneur pour tous les biens qu'il m'a faits?
13 Ich will den Rettungsbecher erheben und den Namen Jahwes anrufen.
Je prendrai le calice du salut, et j'invoquerai le nom du Seigneur.
14 Meine Gelübde will ich Jahwe bezahlen und zwar angesichts seines ganzen Volks.
La mort de ses saints est précieuse aux yeux du Seigneur.
15 Kostbar ist in den Augen Jahwes der Tod seiner Frommen.
La mort de ses saints est précieuse aux yeux du Seigneur.
16 Ach, Jahwe! - Denn ich bin dein Knecht; ich bin dein Knecht, der Sohn deiner Magd: du hast meine Bande gelöst.
Seigneur, je suis ton serviteur, je suis ton serviteur et le fils de ta servante; tu as rompu mes liens.
17 Dir will ich ein Dankopfer bringen und den Namen Jahwes anrufen.
Je te ferai un sacrifice de louanges, et j'invoquerai le nom du Seigneur.
18 Meine Gelübde will ich Jahwe bezahlen und zwar angesichts seines ganzen Volks,
Je rendrai mes vœux au Seigneur en face de tout son peuple,
19 in den Vorhöfen des Tempels Jahwes, in deiner Mitte, Jerusalem! Rühmet Jah!
Dans les parvis du Seigneur, au milieu de tes murs, ô Jérusalem!

< Psalm 116 >