< Psalm 114 >

1 Als Israel aus Ägypten zog, das Haus Jakobs aus dem unverständlich redenden Volke,
Gdy Izrael wychodził z Egiptu, dom Jakuba spośród ludu obcego języka;
2 da ward Juda sein Heiligtum, Israel sein Herrschaftsbereich.
Juda stał się jego świątynią, Izrael jego panowaniem.
3 Das Meer sah ihn und floh, der Jordan wandte sich zurück.
Morze to ujrzało i uciekło, Jordan wstecz się odwrócił.
4 Die Berge hüpften wie Widder, die Hügel wie Lämmer.
Góry skakały jak barany, pagórki jak jagnięta.
5 Was ist dir, o Meer, daß du fliehst, du Jordan, daß du dich zurückwendest?
Morze, cóż ci [się stało], żeś uciekło, a tobie, Jordanie, że wstecz się odwróciłeś?
6 Ihr Berge, daß ihr wie Widder hüpft, ihr Hügel wie Lämmer?
Góry, [że] skakałyście jak barany, a wy, pagórki, jak jagnięta?
7 Vor dem Angesichte des Herrn erbebe, du Erde, vor dem Angesichte des Gottes Jakobs,
Zadrżyj, ziemio, przed obliczem Pana, przed obliczem Boga Jakuba;
8 der den Felsen in einen Wasserteich verwandelt, den Kieselstein in einen Wasserquell.
Który zamienia skałę w jezioro, [a] krzemień w źródło wód.

< Psalm 114 >