< Psalm 114 >

1 Als Israel aus Ägypten zog, das Haus Jakobs aus dem unverständlich redenden Volke,
Gdy wychodził Izrael z Egiptu i dom Jakóbowy z narodu obcego,
2 da ward Juda sein Heiligtum, Israel sein Herrschaftsbereich.
Stał się Juda poświęceniem jego, Izrael panowaniem jego.
3 Das Meer sah ihn und floh, der Jordan wandte sich zurück.
To widząc morze, uciekło a Jordan wrócił się nazad.
4 Die Berge hüpften wie Widder, die Hügel wie Lämmer.
Góry skakały jako barany, pogórki jako jagnięta.
5 Was ist dir, o Meer, daß du fliehst, du Jordan, daß du dich zurückwendest?
Morze! cóż ci się stało, iżeś uciekło? O Jordanie! żeś się nazad wrócił?
6 Ihr Berge, daß ihr wie Widder hüpft, ihr Hügel wie Lämmer?
Góry! żeście skakały jako barany? pagórki! jako jagnięta?
7 Vor dem Angesichte des Herrn erbebe, du Erde, vor dem Angesichte des Gottes Jakobs,
Przed obliczem Pańskiem zadrżała ziemia, przed obliczem Boga Jakóbowego.
8 der den Felsen in einen Wasserteich verwandelt, den Kieselstein in einen Wasserquell.
Który obraca opokę w jezioro wód, a krzemień w źródło wód.

< Psalm 114 >