< Psalm 114 >

1 Als Israel aus Ägypten zog, das Haus Jakobs aus dem unverständlich redenden Volke,
Ketika bangsa Israel keluar dari Mesir, waktu keturunan Yakub meninggalkan negeri asing,
2 da ward Juda sein Heiligtum, Israel sein Herrschaftsbereich.
TUHAN menjadikan Yehuda tempat suci-Nya, Israel dijadikan wilayah kekuasaan-Nya.
3 Das Meer sah ihn und floh, der Jordan wandte sich zurück.
Laut Gelagah melihat-Nya lalu lari, Sungai Yordan berhenti mengalir.
4 Die Berge hüpften wie Widder, die Hügel wie Lämmer.
Gunung-gunung melompat-lompat seperti kambing, bukit-bukit berjingkrak-jingkrak seperti anak domba.
5 Was ist dir, o Meer, daß du fliehst, du Jordan, daß du dich zurückwendest?
Ada apa, hai laut, sehingga engkau lari, dan Sungai Yordan berhenti mengalir?
6 Ihr Berge, daß ihr wie Widder hüpft, ihr Hügel wie Lämmer?
Apa sebab kamu melompat-lompat hai gunung-gunung, dan kamu berjingkrak-jingkrak hai bukit-bukit?
7 Vor dem Angesichte des Herrn erbebe, du Erde, vor dem Angesichte des Gottes Jakobs,
Hai bumi, gemetarlah di hadapan TUHAN, di hadapan Allah Yakub,
8 der den Felsen in einen Wasserteich verwandelt, den Kieselstein in einen Wasserquell.
yang mengubah batu karang menjadi kolam air, dan gunung batu menjadi mata air.

< Psalm 114 >