< Psalm 114 >

1 Als Israel aus Ägypten zog, das Haus Jakobs aus dem unverständlich redenden Volke,
When the Israeli [people] left Egypt, when they who were descendants of Jacob left people who spoke a foreign/different language,
2 da ward Juda sein Heiligtum, Israel sein Herrschaftsbereich.
[the land of] Judah became the place where people worshiped God; and Israel became the land (OR, the [Israeli people] became the people) that he ruled over.
3 Das Meer sah ihn und floh, der Jordan wandte sich zurück.
[When they came to] the [Red] Sea, [it was as though the water] saw [them] and ran away! When they came to the Jordan [River], that [water in the] river stopped flowing [so that the Israelis could cross it].
4 Die Berge hüpften wie Widder, die Hügel wie Lämmer.
[When they came to Sinai Mountain and there was a big earthquake], [it was as though] the mountains skipped/jumped like goats do and the hills jumped around like lambs do.
5 Was ist dir, o Meer, daß du fliehst, du Jordan, daß du dich zurückwendest?
[If someone asks], “What happened at the [Red] Sea that caused the water to run away? What happened that caused [the water in] the Jordan [River] to stop flowing?
6 Ihr Berge, daß ihr wie Widder hüpft, ihr Hügel wie Lämmer?
What happened that caused the mountains to skip like goats and caused the hills to jump around like lambs?”
7 Vor dem Angesichte des Herrn erbebe, du Erde, vor dem Angesichte des Gottes Jakobs,
[I would reply that] it was the presence of the Lord that caused those things to happen! [Everyone/Everything on] the earth should tremble in the presence of God, whom (Jacob [worshiped]/the Israeli people [worship])!
8 der den Felsen in einen Wasserteich verwandelt, den Kieselstein in einen Wasserquell.
He is the one who caused pools of water [for the Israeli people to drink to flow] from a rock; he caused a spring [to flow] from a solid rock cliff!

< Psalm 114 >