< Psalm 114 >

1 Als Israel aus Ägypten zog, das Haus Jakobs aus dem unverständlich redenden Volke,
當以色列出離埃及時,雅各伯家離開蠻夷時,
2 da ward Juda sein Heiligtum, Israel sein Herrschaftsbereich.
猶大成了上主的聖所,以色列成了祂的王國;
3 Das Meer sah ihn und floh, der Jordan wandte sich zurück.
海洋見了,頓時逃溜,約旦立即回轉倒流。
4 Die Berge hüpften wie Widder, die Hügel wie Lämmer.
山嶽跳躍如公羊,丘陵舞蹈似羔羊。
5 Was ist dir, o Meer, daß du fliehst, du Jordan, daß du dich zurückwendest?
海洋,什麼使您逃溜。約旦,什麼叫您倒流?
6 Ihr Berge, daß ihr wie Widder hüpft, ihr Hügel wie Lämmer?
山嶽,您們為什麼跳躍像公羊?丘陵,您們為什麼舞蹈似羔羊?
7 Vor dem Angesichte des Herrn erbebe, du Erde, vor dem Angesichte des Gottes Jakobs,
大地,您應該在上主的面前,在雅各伯的天主面前搖撼,
8 der den Felsen in einen Wasserteich verwandelt, den Kieselstein in einen Wasserquell.
祂使磐石變為水潭,祂使礁石變成水泉。

< Psalm 114 >