Preface
Bibles
+
GKW
CSG
X
<
h8121
>
X
<
^
>
<
>
<
Psalm
114
>
1
Als Israel aus Ägypten zog, das Haus Jakobs aus dem unverständlich redenden Volke,
當以色列出離埃及時,雅各伯家離開蠻夷時,
2
da ward Juda sein Heiligtum, Israel sein Herrschaftsbereich.
猶大成了上主的聖所,以色列成了祂的王國;
3
Das Meer sah ihn und floh, der Jordan wandte sich zurück.
海洋見了,頓時逃溜,約旦立即回轉倒流。
4
Die Berge hüpften wie Widder, die Hügel wie Lämmer.
山嶽跳躍如公羊,丘陵舞蹈似羔羊。
5
Was ist dir, o Meer, daß du fliehst, du Jordan, daß du dich zurückwendest?
海洋,什麼使您逃溜。約旦,什麼叫您倒流?
6
Ihr Berge, daß ihr wie Widder hüpft, ihr Hügel wie Lämmer?
山嶽,您們為什麼跳躍像公羊?丘陵,您們為什麼舞蹈似羔羊?
7
Vor dem Angesichte des Herrn erbebe, du Erde, vor dem Angesichte des Gottes Jakobs,
大地,您應該在上主的面前,在雅各伯的天主面前搖撼,
8
der den Felsen in einen Wasserteich verwandelt, den Kieselstein in einen Wasserquell.
祂使磐石變為水潭,祂使礁石變成水泉。
<
Psalm
114
>
Bookmark Get
and
Set
/
Concordance
/
Maps
/
Report Issue
The world's first Holy Bible un-translation!