< Psalm 109 >

1 Dem Musikmeister. Von David. Ein Psalm. Gott, der du mein Lobpreis bist, schweige nicht!
For the leader. Of David, a psalm. O God whom I praise, keep not silence;
2 Denn gottlosen Mund und trügerischen Mund haben sie wider mich aufgethan, mit lügnerischer Zunge mit mir geredet.
for their wicked mouths they have opened against me, they speak to me with tongues that are false,
3 Und mit Worten des Hasses haben sie mich umgeben und bekämpften mich ohne Ursache.
they beset me with words of hatred, and fight without cause against me.
4 Für meine Liebe befeinden sie mich, während ich doch ganz Gebet bin.
My love they requite with hostility, while for them I lift up my prayer.
5 Sie vergalten mir Böses für Gutes und Haß für meine Liebe.
Evil for good they reward me, and hatred for my love.
6 Bestelle einen Gottlosen wider ihn, und ein Ankläger stehe zu seiner Rechten.
“Set over him one who is godless,” they say, “an opponent at his right hand.
7 Wenn er gerichtet wird, müsse er als schuldig hervorgehen, und sein Gebet werde zur Sünde.
From his trial let him come forth guilty, may his prayer be counted as sin.
8 Seiner Lebenstage seien wenige, sein Amt empfange ein anderer.
Grant that his days may be few, that his office be seized by another.
9 Seine Kinder müssen zu Waisen werden, und sein Weib eine Witwe.
Grant that his children be fatherless, and that his wife be a widow.
10 Seine Kinder müssen überall umherschweifen und betteln, müssen fortgetrieben werden aus ihren Ruinen.
Up and down may his children go begging, expelled from their desolate home.
11 Der Wucherer lege aller seiner Habe Schlingen, und Fremde mögen plündern, was er mühsam erworben hat.
May all that he owns be seized by the creditor may strangers plunder the fruits of his toil.
12 Er habe niemanden, der ihm Huld erweist, und niemand sei, der sich seiner Waisen erbarmt.
“May none extend to him kindness, or pity his fatherless children.
13 Seine Nachkommenschaft müsse der Ausrottung verfallen; im nächsten Geschlecht erlösche ihr Name!
His descendants be doomed to destruction! Blotted out be his name in one generation!
14 Der Verschuldung seiner Väter werde bei Jahwe gedacht, und seiner Mutter Sünde werde nicht ausgelöscht.
May his father’s guilt be remembered, and his mother’s sin not blotted out:
15 Stets seien sie Jahwe gegenwärtig, damit er ihr Gedächtnis von der Erde vertilge,
on record always before the Lord, and his memory root from the earth;
16 weil er nicht daran gedacht hat, Liebe zu üben, sondern den elenden und armen Mann verfolgte und den Verzagten, um ihn vollends zu töten.
for he gave no thought to show kindness, but pursued the poor and the needy, drove the downhearted to death.
17 Er wollte den Fluch - so komme er über ihn! Er hatte kein Gefallen an Segen - so bleibe er fern von ihm!
“May the curses he loved light upon him, may the blessings he loathed be afar.
18 Er zog den Fluch an wie sein Gewand - so dringe er wie Wasser in sein Inneres ein und wie Öl in seine Gebeine!
Like a garment he clothed him with curses; may they pierce to his inwards like water, and cling to his bones like oil.
19 Er werde ihm wie ein Kleid, in das er sich hüllt, und zu einem Gürtel, mit dem er sich beständig gürtet.
Let them be like the robe he wraps round him, like the belt he wears every day.”
20 Dies sei der Lohn meiner Widersacher von Jahwe und derer, die Böses wider mich reden.
Be this the reward of my adversaries, of those who speak evil against me.
21 Du aber, Jahwe, Herr, verfahre mit mir um deines Namens willen; denn deine Gnade ist köstlich - errette mich!
But you, Lord my God, be true to your name, deal kindly with me; in your gracious kindness save me.
22 Denn ich bin elend und arm, und mein Herz windet sich in meinem Inneren.
For I am poor and needy, and my heart is wounded within me.
23 Gleich dem Schatten, wenn er sich neigt, schwinde ich dahin, bin ausgeschüttelt, wie eine Heuschrecke.
I am gone like a lengthening shadow, I am shaken off like a locust.
24 Meine Kniee wanken vom vielen Fasten, und mein Leib ist abgemagert, ohne Fett.
My knees totter from fasting, my flesh is shrivelled and spare.
25 Und ich bin ihnen zum Gespötte geworden; wenn sie mich sehen, schütteln sie den Kopf.
They heap insults upon me: when they see me, they shake their head.
26 Hilf mir, Jahwe, mein Gott! Rette mich, nach deiner Gnade!
Help me, O Lord my God, and save me in your kindness.
27 Laß sie inne werden, daß dies deine Hand sei, daß du, Jahwe, es gethan hast.
Teach them that this is your hand, and your own doing, O Lord.
28 Mögen sie fluchen, du aber wollest segnen; die sich wider mich erheben, müssen zu Schanden werden, dein Knecht aber möge sich freuen dürfen!
Let them curse, if only you bless. Put my assailants to shame, and make your servant glad.
29 Mögen sich meine Widersacher mit Schmach bedecken und von ihrer Schande wie von einem Mantel umhüllt sein.
My opponents be clothed with dishonor, and wrapped in a robe of shame.
30 Ich will Jahwe mächtig mit meinem Munde preisen und inmitten vieler will ich ihn rühmen!
I give thanks to you, Lord, with loud voice, I give praise in the midst of the throng;
31 Denn er steht dem Armen zur Rechten, um ihm zu helfen gegen die, die ihn verdammen.
for he stands by the poor, at his right hand, to save them from those who condemn them.

< Psalm 109 >