< Psalm 107 >

1 “Danket Jahwe, denn er ist gütig, denn ewig währt seine Gnade!”
Kremtoni Zotin, sepse ai është i mirë, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë.
2 sollen die von Jahwe Erlösten sprechen, die er aus der Drangsal erlöst
Kështu thonë të shpenguarit prej Zotit që ai i ka çliruar nga dora e kundërshtarit,
3 und die er aus den Ländern gesammelt hat, vom Aufgang und vom Niedergang, von Norden und von Westen her.
add dhe që ka mbledhur nga vende të ndryshme, nga lindja dhe perëndimi, nga veriu dhe nga jugu.
4 Sie irrten in der Wüste, in wegloser Einöde; sie fanden keine Stadt, in der sie wohnen konnten,
Ata endeshin nëpër shkretëtirë, në vënde të shkretuara, dhe nuk gjenin asnjë qytet ku të banonin.
5 waren hungrig und durstig; ihre Seele in ihnen verzagte.
Të uritur e të etur, jeta e tyre po ligështohej.
6 Da schrieen sie zu Jahwe in ihrer Not; der errettete sie aus ihren Ängsten
Por në fatkeqësitë e tyre ata i thirrën Zotit dhe ai i çliroi nga ankthet e tyre;
7 und führte sie auf ebenem Wege, daß sie nach einer Stadt wanderten, in der sie wohnen konnten.
dhe i çoi në rrugën e drejtë, me qëllim që të arrinin në një qytet ku të banonin.
8 Sie mögen Jahwe für seine Gnade danken und für seine Wunder an den Menschenkindern,
Le të kremtojmë Zotin për mirësinë e tij dhe për mrekullitë e tij në dobi të bijve të njerëzve.
9 daß er die lechzende Seele gesättigt und die hungernde Seele mit Gutem erfüllt hat.
Sepse ai ka ngopur shpirtin e etur dhe e ka mbushur me të mira shpirtin e uritur.
10 Die in Finsternis und Umnachtung saßen, in Elend und Eisen gefangen, -
Të tjerë rrinin në terr dhe në hijen e vdekjes, robër të pikëlluar dhe në zinxhira,
11 denn sie hatten den Worten Gottes widerstrebt und den Ratschluß des Höchsten verachtet;
sepse ishin rebeluar kundër fjalëve të Perëndisë dhe i kishin përçmuar këshillat e Shumë të Lartit;
12 und er beugte ihren Übermut durch Trübsal: sie sanken hin und niemand half.
prandaj ai rrëzoi zemrën e tyre me shqetësime; ata ranë poshtë dhe asnjeri nuk u vajti në ndihmë.
13 Da schrieen sie zu Jahwe in ihrer Not; der half ihnen aus ihren Ängsten.
Por në fatkeqësinë e tyre ata i thirrën Zotit, dhe ai i shpëtoi nga ankthet e tyre,
14 Er führte sie heraus aus der Finsternis und Umnachtung und zerriß ihre Bande.
i nxori nga terri dhe nga hija e vdekjes dhe i këputi lidhjet e tyre.
15 Sie mögen Jahwe für seine Gnade danken und für seine Wunder an den Menschenkindern.
Le të kremtojmë Zotin për mirësinë e tij dhe për mrekullitë e tij në dobi të bijve të njerëzve,
16 Denn er zerbrach die ehernen Thüren und zerhieb die eisernen Riegel.
sepse ai ka shembur portat prej bronzi dhe ka këputur shufrat prej hekuri.
17 Die da hinsiechten infolge ihres sündigen Wandels und um ihrer Verschuldungen willen geplagt wurden;
Disa njerëz pa mend vuanin për sjelljen e tyre rebele dhe për mëkatet e tyre;
18 jegliche Speise verabscheute ihre Seele, und sie waren schon nahe an den Thoren des Todes:
ata urrenin çdo ushqim dhe kishin arritur në prag të vdekjes,
19 Da schrieen sie zu Jahwe in ihrer Not; der half ihnen aus ihren Ängsten.
por në fatkeqësinë e tyre i thirrën Zotit, dhe ai i shpëtoi nga ankthet e tyre.
20 Er sandte sein Wort und heilte sie und ließ sie aus ihren Gruben entrinnen.
Ai dërgoi fjalën e tij dhe i shëroi, i shpëtoi nga gropa.
21 Sie mögen Jahwe für seine Gnade danken und für seine Wunder an den Menschenkindern
Le ta kremtojmë Zotin për mirësinë e tij dhe për mrekullitë e tij në dobi të bijve të njerëzve;
22 und mögen Dankopfer bringen und seine Werke mit Jubel erzählen.
le të ofrojnë flijime lëvdimi dhe le të tregojnë veprat e tij me këngë gëzimi.
23 Die auf Schiffen das Meer befuhren, auf großen Wassern Handel trieben,
Ata që zbresin në det me anije dhe që bëjnë tregëti mbi ujërat e mëdha,
24 die haben die Werke Jahwes geschaut und seine Wunder in der Tiefe!
shohin veprat e Zotit dhe mrekullitë e tij në humnerat e detit.
25 Denn er gebot, da entstand ein Sturmwind; der hob seine Wellen hoch empor.
Sepse ai urdhëron dhe shkakton një erë furtune, që i ngre përpjetë valët e detit.
26 Sie stiegen zum Himmel auf, fuhren in die Tiefen hinab; ihre Seele verzagte in solcher Not.
Ata ngjiten deri në qiell dhe bien në humnera; shpirti i tyre ligështohet nga ankthi.
27 Sie tanzten und schwankten wie ein Trunkener, und alle ihre Weisheit wurde zu nichte gemacht:
Atyre u merren këmbët dhe lëkunden si të dehur, dhe nuk dinë më ç’të bëjnë.
28 Da schrieen sie zu Jahwe in ihrer Not; der befreite sie aus ihren Ängsten.
Por në fatkeqësitë e tyre i këlthasin Zotit, dhe ai i shpëton nga ankthet e tyre.
29 Er stillte den Sturm zum Säuseln, und es schwiegen ihre Wellen.
Ai e fashit furtunën në një murmurim dhe valët e saj pushojnë.
30 Da wurden sie froh, daß sie sich legten, und er führte sie zum ersehnten Hafen.
Kur ato qetësohen, ata gëzohen, dhe ai i çon në portin e dëshiruar prej tyre.
31 Sie mögen Jahwe für seine Gnade danken und für seine Wunder an den Menschenkindern
Le të kremtojmë Zotin për mirësinë e tij dhe për mrekullitë që bën në dobi të bijve të njerëzve;
32 und mögen ihn in der Volksgemeinde erheben und im Rate der Vornehmen rühmen.
le ta lëvdojnë në kuvendin e popullit dhe le ta lavdojnë në këshillin e pleqve.
33 Er machte Ströme zur Wüste und Quellorte von Gewässern zu dürrem Lande,
Ai i shndërroni lumenjtë në shkretëtirë dhe burimet e ujit në vende të thata;
34 fruchtbares Land zur salzigen Steppe wegen der Bosheit derer, die es bewohnten.
tokën pjellore në vend të thatë për shkak të sjelljes së keqe të banorëve të saj.
35 Er machte die Wüste zum Wasserteich und dürres Land zu Quellorten von Gewässern.
Ai e shndërron shkretëtirën në liqen dhe tokën e thatë në burime uji.
36 Er ließ daselbst Hungernde wohnen, und sie gründeten eine Stadt, in der sie wohnen konnten.
Atje ai strehon të uriturit, dhe këta ndërtojnë një qytet për të banuar,
37 Sie besäeten Felder und pflanzten Weinberge, die gaben alljährlich Früchte.
mbjellin arat dhe kultivojnë vreshta që prodhojnë një korrje të bollshme.
38 Und er segnete sie, daß sie sich überaus vermehrten, und gab ihnen nicht wenig Vieh.
Ai i bekon dhe ata shumëzohen fort, dhe ai nuk e pakëson bagëtinë e tyre.
39 Aber sie nahmen ab und wurden gebeugt durch den Druck des Unglücks und Jammers.
Por pastaj pakësohen në një numër të vogël dhe dobësohen për shkak të shtypjes, të fatkeqësisë dhe të ankthit.
40 “Er gießt Verachtung über Edle ausund läßt sie irren in unwegsamer Öde.”
Ai hedh përbuzjen mbi princat dhe i bën që të enden nëpër vende të shkreta, ku nuk ekziston asnjë rrugë.
41 Er hob den Armen aus dem Elend empor und machte die Geschlechter einer Herde gleich.
Por e ngre nevojtarin nga varfëria dhe i shton familjet e tyre si një kope.
42 “Die Frommen sehen's und freuen sich, und die Bosheit schließt ihr Maul”.
Njerëzit e drejtë e shohin këtë dhe kënaqen, por tërë njerëzit e këqij e mbajnë gojën të mbyllur.
43 Wer ist weise? Der beachte dies, und sie mögen merken auf die Gnadenerweisungen Jahwes!
Ai që është i urtë le t’i këqyrë këto gjëra dhe le të çmojë mirësinë e Zotit.

< Psalm 107 >