< Psalm 106 >

1 Rühmet Jah! Danket Jahwe, denn er ist gütig; denn ewig währt seine Gnade.
Halleluja. Tacker Herranom, ty han är mild, och hans godhet varar i evighet.
2 Wer kann die Machtthaten Jahwes ausreden, all seinen Ruhm verkündigen?
Ho kan uttala Herrans dråpeliga gerningar? och prisa all hans lofliga verk?
3 Wohl denen, die auf Recht halten, dem, der zu jeder Zeit Gerechtigkeit übt.
Salige äro de som budet hålla, och göra alltid rätt.
4 Gedenke meiner, Jahwe, nach der Huld, die du deinem Volke verheißen; suche mich heim mit deiner Hilfe,
Herre, tänk på mig efter den nåd, som du dino folke lofvat hafver; bevisa oss dina hjelp;
5 daß ich am Glücke deiner Auserwählten meine Lust schaue, mich an der Freude deines Volkes freue, mit deinem Eigentum mich rühme!
Att vi måge se dina utkorades välfärd, och glädja oss att dino folke väl går, och berömma oss med dinom arfvedel.
6 Wir haben gesündigt samt unsern Vätern, haben uns verschuldet, sind gottlos gewesen.
Vi hafve syndat med våra fäder; vi hafve misshandlat, och hafve ogudaktige varit.
7 Unsere Väter in Ägypten begriffen deine Wunder nicht, gedachten nicht an deine große Gnade und empörten sich wider den Höchsten am Schilfmeer.
Våre fäder uti Egypten ville icke förstå din under; de tänkte icke på dina stora godhet, och voro ohörige vid hafvet, nämliga röda hafvet.
8 Aber er half ihnen um seines Namens willen, um seine Stärke kund zu thun.
Men han halp dem för sitt Namns skull, så att han sina magt beviste.
9 Er bedrohte das Schilfmeer, daß es vertrocknete, und führte sie durch die Fluten wie auf einer Trift.
Och han näpste röda hafvet, och det vardt torrt; och förde dem genom djupen, såsom genom ena öken;
10 Er rettete sie aus der Gewalt dessen, der sie haßte, und befreite sie aus der Gewalt des Feindes.
Och halp dem ifrå deras hand, som dem hatade, och förlossade dem ifrå fiendans hand.
11 Die Gewässer bedeckten ihre Bedränger; kein einziger von ihnen blieb übrig.
Och vattnet fördränkte deras fiendar, så att icke en qvar blef.
12 Da glaubten sie an seine Worte, sangen seinen Ruhm.
Då trodde de uppå hans ord, och söngo hans lof.
13 Eilends vergaßen sie seine Thaten, warteten nicht auf seinen Entschluß.
Men de förgåto snarliga hans gerningar, och bidde intet efter hans råd.
14 Sie verfielen in der Steppe auf ein Gelüst und versuchten Gott in der Einöde.
Och de fingo lusta i öknene, och försökte Gud uti ödemarkene.
15 Da gab er ihnen, was sie begehrten, und ließ die Darre in sie kommen.
Men han gaf dem deras bön, och sände dem nog, tilldess dem vämjade dervid.
16 Und sie wurden eifersüchtig auf Mose im Lager, auf Aaron, den Heiligen Jahwes.
Och de satte sig upp emot Mose i lägrena; emot Aaron, Herrans heliga.
17 Die Erde that sich auf und verschlang Dathan und bedeckte die Rotte Abirams.
Jorden öppnade sig, och uppsvalg Dathan, och öfvertäckte Abirams rota.
18 Und Feuer zündete unter ihrer Rotte, die Flamme verbrannte die Gottlosen.
Och eld vardt ibland deras rota upptänd; lågen uppbrände de ogudaktiga.
19 Sie machten ein Kalb am Horeb und warfen sich nieder vor einem Gußbild
De gjorde en kalf i Horeb, och tillbådo det gjutna belätet;
20 und vertauschten ihren Herrlichen mit dem Bild eines Stiers, der Gras frißt.
Och förvandlade sina äro uti ens oxas liknelse, den gräs äter.
21 Sie vergaßen Gottes, ihres Erretters, der Großes in Ägypten gethan hatte,
De förgåto Gud sin Frälsare, som så stor ting uti Egypten gjort hade;
22 Wunderbares im Lande Hams, Furchtbares am Schilfmeer.
Vidunder i Hams land, och förskräckeliga gerningar i röda hafvet.
23 Da gedachte er, sie zu vertilgen, wenn nicht Mose, sein Auserwählter, vor ihm in die Bresche getreten wäre, um seinen Grimm vom Vertilgen wieder abzubringen.
Och han sade, att han ville förgöra dem, om Mose hans utkorade den plågan icke förtagit hade, och afvändt hans grymhet, att han icke platt skulle förderfva dem.
24 Sie verschmähten das wonnige Land und glaubten seinem Worte nicht.
Och de föraktade det lustiga landet; de trodde icke hans ordom;
25 Sie murrten in ihren Zelten, hörten nicht auf die Stimme Jahwes.
Och knorrade i deras hyddom; de lydde intet Herrans röst.
26 Da erhob er ihnen seine Hand und schwur, daß er sie in der Wüste fällen
Och han hof upp sina hand emot dem, att han skulle nederslå dem i öknene;
27 und ihre Nachkommen unter die Völker zerstreuen und in die Länder versprengen wolle.
Och kasta deras säd ibland Hedningarna, och förströ dem i landen.
28 Sie hingen sich an Baal Peor und aßen von den Opfern der toten Götzen.
Och de gåfvo sig till BaalPeor, och åto af de döda afgudars offer;
29 Und sie erzürnten ihn durch ihre Thaten; da fuhr eine Plage unter sie.
Och förtörnade honom med sin verk; då kom ock en plåga ibland dem.
30 Pinehas aber trat auf und richtete, da ward der Plage Einhalt gethan.
Då trädde Pinehas fram, och förlikte sakena, och plågan vände åter.
31 Und das wurde ihm als Gerechtigkeit zugerechnet durch alle folgenden Geschlechter bis in Ewigkeit.
Och det vardt honom räknadt till rättfärdighet, ifrå slägte till slägte, i evig tid.
32 Sodann erzürnten sie Gott am Hader-Wasser, und es erging Mose um ihretwillen übel.
Och de förtörnade honom vid trätovattnet; och de plågade Mose illa.
33 Denn sie hatten seinem Geiste widerstrebt, und er redete unbedacht mit seinen Lippen.
Ty de bedröfvade honom hans hjerta, så att någor ord undföllo honom.
34 Sie vertilgten nicht die Völker, die zu vertilgen Jahwe ihnen befohlen hatte.
De förgjorde ock icke de folk, som dock Herren dem budit hade;
35 Sie ließen sich mit den Heiden ein und lernten ihre Werke;
Utan de blandade sig ibland Hedningarna, och lärde deras verk;
36 sie dienten ihren Götzen, und sie wurden ihnen zum Fallstrick.
Och tjente deras afgudom; de kommo dem på förargelse.
37 Sie opferten Söhne und Töchter den Dämonen
Och de offrade sina söner, och sina döttrar djeflom;
38 und vergossen unschuldiges Blut, das Blut ihrer Söhne und Töchter, die sie den Götzen Kanaans opferten, daß das Land durch Blutschuld entweiht ward.
Och utgöto oskyldigt blod, sina söners och döttrars blod, som de offrade Canaans afgudom; så att landet med blodskulder besmittadt vardt;
39 Sie verunreinigten sich durch ihre Werke und verübten Buhlerei mit ihren Thaten.
Och orenade sig med sinom gerningom, och hor bedrefvo med sin verk.
40 Da entbrannte der Zorn Jahwes gegen sein Volk, und er verabscheute sein Eigentum.
Då förgrymmade sig Herrans vrede öfver sitt folk, och han fick en styggelse till sitt arf;
41 Er überlieferte sie in die Gewalt der Heiden, daß ihre Hasser über sie herrschten.
Och gaf dem uti Hedningars händer; så att öfver dem rådde de som dem hätske voro.
42 Und ihre Feinde bedrückten sie, und sie wurden unter ihre Gewalt gebeugt.
Och deras fiender plågade dem, och de vordo kufvade under deras händer.
43 Viele Male errettete er sie; sie aber waren widerspenstig in ihrem Vorhaben und sanken durch ihre Verschuldung.
Han förlossade dem ofta; men de förtörnade honom med sin verk, och vordo få för deras missgerningars skull.
44 Und er sah ihre Not an, als er ihr Flehen vernahm,
Och han såg till deras nöd, då han deras klagan hörde;
45 und gedachte ihnen zu gut an seinen Bund und ließ sich's leid sein nach seiner großen Gnade.
Och tänkte på sitt förbund, som han med dem gjort hade; och det ångrade honom efter hans stora godhet;
46 Er schaffte, daß sie Erbarmen fanden bei allen, die sie gefangen hielten.
Och lät dem komma till barmhertighet, för allom dem som dem fångat hade.
47 Hilf uns, Jahwe, unser Gott, und sammle uns aus den Heiden, daß wir deinem heiligen Namen danken, uns deines Lobpreises rühmen!
Hjelp oss, Herre vår Gud, och för oss tillhopa ut ifrå Hedningarna; att vi måge tacka ditt helga Namn, och begå ditt lof.
48 Gepriesen sei Jahwe, der Gott Israels, von Ewigkeit bis zu Ewigkeit, und alles Volk spreche: Amen! Rühmet Jah!
Lofvad vare Herren, Israels Gud, ifrån evighet i evighet; och allt folk säga: Amen. Halleluja.

< Psalm 106 >