< Psalm 105 >

1 Danket Jahwe, ruft seinen Namen an! Macht unter den Völkern seine Thaten kund!
Alabad al SEÑOR, invocad su Nombre; haced notorias sus obras en los pueblos.
2 Singet ihm! Lobsingt ihm! Redet von allen seinen Wundern.
Cantadle, decid salmos a él; hablad de todas sus maravillas.
3 Rühmt euch seines heiligen Namens; es freue sich das Herz derer, die Jahwe suchen.
Gloriaos en su Nombre santo; alégrese el corazón de los que buscan al SEÑOR.
4 Fragt nach Jahwe und seiner Stärke, sucht beständig sein Angesicht.
Buscad al SEÑOR, y su fortaleza; buscad su rostro siempre.
5 Gedenkt seiner Wunder, die er gethan, seiner Zeichen und der Urteilssprüche seines Mundes,
Acordaos de sus maravillas que hizo, de sus prodigios y de los juicios de su boca,
6 Nachkommen Abrahams, seine Knechte, Söhne Jakobs, seine Auserwählten!
oh vosotros, simiente de Abraham su siervo, hijos de Jacob, sus escogidos.
7 Er, Jahwe, ist unser Gott; über die ganze Erde ergehen seine Gerichte.
El es el SEÑOR nuestro Dios; en toda la tierra son sus juicios.
8 Er gedenkt ewig seines Bunds, des Wortes, das er verordnet hat, auf tausend Geschlechter,
Se acordó para siempre de su alianza; de la palabra que mandó para mil generaciones,
9 des Bundes, den er mit Abraham geschlossen, und seines Schwurs an Isaak.
la cual concertó con Abraham; y de su juramento a Isaac.
10 Und er stellte ihn für Jakob als eine Satzung hin, als einen ewig giltigen Bund für Israel, -
Y la estableció a Jacob por decreto, a Israel por pacto eterno,
11 indem er sprach: “Dir will ich das Land Kanaan verleihen als euer erbliches Besitztum!” -
diciendo: A ti te daré la tierra de Canaán por cordel de vuestra heredad.
12 als sie noch gering an Zahl waren, gar wenige, und als Fremdlinge darin weilten.
Esto siendo ellos pocos hombres en número, y extranjeros en ella.
13 Und sie zogen von Volk zu Volk, von einem Königreiche zu einer anderen Nation.
Y anduvieron de gente en gente, de un reino a otro pueblo.
14 Er gestattete niemandem, sie zu bedrücken, und strafte um ihretwillen Könige.
No consintió que hombre los agraviase; y por causa de ellos castigó los reyes.
15 “Tastet meine Gesalbten nicht an und thut meinen Propheten kein Leid!”
Diciendo: No toquéis a mis ungidos, ni hagáis mal a mis profetas.
16 Als er nun eine Hungersnot ins Land rief, jegliche Stütze an Brot zerbrach,
Y llamó al hambre sobre la tierra, y quebrantó toda fuerza de pan.
17 da hatte er ihnen bereits einen vorausgesandt; Joseph war als Sklave verkauft.
Envió un varón delante de ellos, a José, que fue vendido por siervo.
18 Sie hatten seine Füße in den Block gezwängt, in Eisenfesseln war er gekommen,
Afligieron sus pies con grillos; en hierro fue puesta su alma.
19 bis zu der Zeit, wo sein Wort eintraf, der Ausspruch Jahwes ihn bewährte.
Hasta la hora que llegó su palabra, el dicho del SEÑOR le purificó.
20 Da sandte der König hin und machte ihn los, der Völkerbeherrscher, und befreite ihn.
Envió el rey, y le soltó; el señor de los pueblos, y le desató.
21 Er machte ihn zum Herrn über sein Haus und zum Herrscher über allen seinen Besitz,
Lo puso por señor de su casa, y por enseñoreador en toda su posesión;
22 daß er seine Fürsten nach seinem Belieben feßle und seine Vornehmen klug mache.
para echar presos sus príncipes como él quisiese, y enseñó sabiduría a sus ancianos.
23 Und Israel kam nach Ägypten und Jakob weilte als Fremdling im Lande Hams.
Después entró Israel en Egipto, y Jacob fue extranjero en la tierra de Cam.
24 Und er machte sein Volk überaus fruchtbar und machte es zahlreicher als seine Bedränger.
Y multiplicó su pueblo en gran manera, y lo hizo más fuerte que sus enemigos.
25 Er wandelte ihren Sinn, sein Volk zu hassen, an seinen Knechten Arglist zu üben.
Volvió el corazón de ellos para que aborreciesen a su pueblo, para que pensasen mal contra sus siervos.
26 Er sandte Mose, seinen Knecht, Aaron, den er erwählt hatte.
Envió a su siervo Moisés, y a Aarón al cual escogió.
27 Er verrichtete an ihnen seine Wunder und seine Zeichen am Lande Hams.
Puso en ellos las palabras de sus señales, y sus prodigios en la tierra de Cam.
28 Er sandte Finsternis und machte es finster, aber sie achteten nicht auf sein Wort.
Echó tinieblas, e hizo oscuridad; y no fueron rebeldes a su palabra.
29 Er verwandelte ihre Gewässer in Blut und ließ ihre Fische sterben.
Volvió sus aguas en sangre, y mató sus peces.
30 Ihr Land wimmelte von Fröschen in den Gemächern ihrer Könige.
Engendró ranas su tierra, ranas en las camas de sus mismos reyes.
31 Er gebot, da kamen Hundsfliegen, Stechmücken in ihr ganzes Gebiet.
Dijo, y vinieron enjambres de moscas, y piojos en todo su término.
32 Er sandte ihnen Hagel als Regen, flammendes Feuer in ihr Land.
Volvió sus lluvias en granizo; en fuego de llamas en su tierra.
33 Er schlug ihren Weinstock und ihren Feigenbaum und zerschmetterte die Bäume ihres Gebiets.
E hirió sus viñas y sus higueras, y quebró los árboles de su término.
34 Er gebot, da kamen die Heuschrecken und die Fresser ohne Zahl.
Dijo, y vinieron langostas, y pulgón sin número;
35 Die fraßen alle Pflanzen in ihrem Land und fraßen die Frucht des Feldes.
y comieron toda la hierba de su tierra, y comieron el fruto de su tierra.
36 Er schlug alle Erstgeborenen in ihrem Lande, die Erstlinge all' ihrer Manneskraft.
Hirió además a todos los primogénitos en su tierra, el principio de toda su fuerza.
37 Er ließ sie ausziehen mit Silber und Gold, und es gab keinen Strauchelnden unter seinen Stämmen.
Y los sacó con plata y oro; y no hubo en sus tribus enfermo.
38 Ägypten freute sich über ihren Auszug, denn es hatte sie Schrecken vor ihnen befallen.
Egipto se alegró en su salida; porque había caído sobre ellos su terror.
39 Er breitete Gewölk als Decke aus und Feuer, um die Nacht zu erhellen.
Extendió una nube por cubierta, y fuego para alumbrar la noche.
40 Sie forderten, da ließ er Wachteln kommen und sättigte sie mit Himmelsbrot.
Pidieron, e hizo venir codornices; y de pan del cielo los sació.
41 Er öffnete den Felsen, da flossen Wasser, rannen in der Dürre als ein Strom.
Abrió la peña, y corrieron aguas; fluyeron por los secadales un río.
42 Denn er gedachte an sein heiliges Wort, an Abraham, seinen Knecht,
Porque se acordó de su santa palabra con Abraham su siervo.
43 und führte sein Volk in Freuden heraus, seine Auserwählten unter Jubel.
Y sacó a su pueblo con gozo; con júbilo a sus escogidos.
44 Er verlieh ihnen die Länder der Heiden, und was die Völker mit Mühe erworben, das nahmen sie in Besitz,
Y les dio las tierras de los gentiles; y las labores de las naciones heredaron,
45 damit sie seine Satzungen hielten und seine Weisungen beobachteten. Rühmet Jah!
para que guardasen sus estatutos, y observasen sus leyes. Alelu-JAH.

< Psalm 105 >