< Psalm 105 >

1 Danket Jahwe, ruft seinen Namen an! Macht unter den Völkern seine Thaten kund!
Oslavujte Hospodina, ohlašujte jméno jeho, oznamujte mezi národy skutky jeho.
2 Singet ihm! Lobsingt ihm! Redet von allen seinen Wundern.
Zpívejte jemu, žalmy prozpěvujte jemu, rozmlouvejte o všech divných skutcích jeho.
3 Rühmt euch seines heiligen Namens; es freue sich das Herz derer, die Jahwe suchen.
Chlubte se jménem svatým jeho; vesel se srdce těch, kteříž hledají Hospodina.
4 Fragt nach Jahwe und seiner Stärke, sucht beständig sein Angesicht.
Hledejte Hospodina a síly jeho, hledejte tváři jeho ustavičně.
5 Gedenkt seiner Wunder, die er gethan, seiner Zeichen und der Urteilssprüche seines Mundes,
Rozpomínejte se na divné skutky jeho, kteréž činil, na zázraky jeho a na soudy úst jeho,
6 Nachkommen Abrahams, seine Knechte, Söhne Jakobs, seine Auserwählten!
Símě Abrahamovo, služebníka jeho, synové Jákobovi, vyvolení jeho.
7 Er, Jahwe, ist unser Gott; über die ganze Erde ergehen seine Gerichte.
Onť jest Hospodin Bůh náš, na vší zemi soudové jeho.
8 Er gedenkt ewig seines Bunds, des Wortes, das er verordnet hat, auf tausend Geschlechter,
Pamatuje věčně na smlouvu svou, na slovo, kteréž přikázal až do tisíce pokolení,
9 des Bundes, den er mit Abraham geschlossen, und seines Schwurs an Isaak.
Kteréž upevnil s Abrahamem, a na přísahu svou učiněnou Izákovi.
10 Und er stellte ihn für Jakob als eine Satzung hin, als einen ewig giltigen Bund für Israel, -
Nebo ji utvrdil Jákobovi za ustanovení, Izraelovi za smlouvu věčnou,
11 indem er sprach: “Dir will ich das Land Kanaan verleihen als euer erbliches Besitztum!” -
Pravě: Tobě dám zemi Kananejskou za podíl dědictví vašeho,
12 als sie noch gering an Zahl waren, gar wenige, und als Fremdlinge darin weilten.
Ješto jich byl malý počet, malý počet, a ještě v ní byli pohostinu.
13 Und sie zogen von Volk zu Volk, von einem Königreiche zu einer anderen Nation.
Přecházeli zajisté z národu do národu, a z království k jinému lidu.
14 Er gestattete niemandem, sie zu bedrücken, und strafte um ihretwillen Könige.
Nedopustil žádnému ublížiti jim, ano i krále pro ně trestal, řka:
15 “Tastet meine Gesalbten nicht an und thut meinen Propheten kein Leid!”
Nedotýkejte se pomazaných mých, a prorokům mým nečiňte nic zlého.
16 Als er nun eine Hungersnot ins Land rief, jegliche Stütze an Brot zerbrach,
Když přivolav hlad na zemi, všecku hůl chleba polámal,
17 da hatte er ihnen bereits einen vorausgesandt; Joseph war als Sklave verkauft.
Poslal před nimi muže znamenitého, jenž za služebníka prodán byl, totiž Jozefa.
18 Sie hatten seine Füße in den Block gezwängt, in Eisenfesseln war er gekommen,
Jehož nohy sevřeli pouty, železa podniknouti musil,
19 bis zu der Zeit, wo sein Wort eintraf, der Ausspruch Jahwes ihn bewährte.
Až do toho času, když se zmínka stala o něm; řeč Hospodinova zkusila ho.
20 Da sandte der König hin und machte ihn los, der Völkerbeherrscher, und befreite ihn.
Poslav král, propustiti ho rozkázal, panovník lidu svobodna ho učinil.
21 Er machte ihn zum Herrn über sein Haus und zum Herrscher über allen seinen Besitz,
Ustanovil ho pánem domu svého, a panovníkem všeho vládařství svého,
22 daß er seine Fürsten nach seinem Belieben feßle und seine Vornehmen klug mache.
Aby vládl i knížaty jeho podlé své líbosti, a starce jeho vyučoval moudrosti.
23 Und Israel kam nach Ägypten und Jakob weilte als Fremdling im Lande Hams.
Potom všel Izrael do Egypta, a Jákob pohostinu byl v zemi Chamově.
24 Und er machte sein Volk überaus fruchtbar und machte es zahlreicher als seine Bedränger.
Kdež rozmnožil Bůh lid svůj náramně, a učinil, aby silnější byl nad nepřátely své.
25 Er wandelte ihren Sinn, sein Volk zu hassen, an seinen Knechten Arglist zu üben.
Změnil mysl těchto, aby v nenávisti měli lid jeho, a aby ukládali lest o služebnících jeho.
26 Er sandte Mose, seinen Knecht, Aaron, den er erwählt hatte.
I poslal Mojžíše slouhu svého, a Arona, kteréhož vyvolil.
27 Er verrichtete an ihnen seine Wunder und seine Zeichen am Lande Hams.
Kteříž předložili jim slova znamení jeho a zázraků v zemi Chamově.
28 Er sandte Finsternis und machte es finster, aber sie achteten nicht auf sein Wort.
Poslal tmu, a zatmělo se, aniž odporná byla slovu jeho.
29 Er verwandelte ihre Gewässer in Blut und ließ ihre Fische sterben.
Obrátil vody jejich v krev, a zmořil ryby v nich.
30 Ihr Land wimmelte von Fröschen in den Gemächern ihrer Könige.
Vydala země jejich množství žab, i v pokoleních králů jejich.
31 Er gebot, da kamen Hundsfliegen, Stechmücken in ihr ganzes Gebiet.
Řekl, i přišla směsice žížal, a stěnice na všecky končiny jejich.
32 Er sandte ihnen Hagel als Regen, flammendes Feuer in ihr Land.
Dal místo deště krupobití, oheň hořící na zemi jejich,
33 Er schlug ihren Weinstock und ihren Feigenbaum und zerschmetterte die Bäume ihres Gebiets.
Tak že potloukl réví jejich i fíkoví jejich, a zpřerážel dříví v krajině jejich.
34 Er gebot, da kamen die Heuschrecken und die Fresser ohne Zahl.
Řekl, i přišly kobylky a chroustů nesčíslné množství.
35 Die fraßen alle Pflanzen in ihrem Land und fraßen die Frucht des Feldes.
I sežrali všelikou bylinu v krajině jejich, a pojedli úrody země jejich.
36 Er schlug alle Erstgeborenen in ihrem Lande, die Erstlinge all' ihrer Manneskraft.
Nadto pobil všecko prvorozené v zemi jejich, počátek všeliké síly jejich.
37 Er ließ sie ausziehen mit Silber und Gold, und es gab keinen Strauchelnden unter seinen Stämmen.
Tedy vyvedl své s stříbrem a zlatem, aniž byl v pokoleních jejich, ješto by se poklesl.
38 Ägypten freute sich über ihren Auszug, denn es hatte sie Schrecken vor ihnen befallen.
Veselili se Egyptští, když tito vycházeli; nebo byl připadl na ně strach Izraelských.
39 Er breitete Gewölk als Decke aus und Feuer, um die Nacht zu erhellen.
Roztáhl oblak k zastírání jich, a oheň k osvěcování noci.
40 Sie forderten, da ließ er Wachteln kommen und sättigte sie mit Himmelsbrot.
K žádosti přivedl křepelky, a chlebem nebeským sytil je.
41 Er öffnete den Felsen, da flossen Wasser, rannen in der Dürre als ein Strom.
Otevřel skálu, i tekly vody, a odcházely přes vyprahlá místa jako řeka.
42 Denn er gedachte an sein heiliges Wort, an Abraham, seinen Knecht,
Nebo pamětliv byl na slovo svatosti své, k Abrahamovi služebníku svému mluvené.
43 und führte sein Volk in Freuden heraus, seine Auserwählten unter Jubel.
Protož vyvedl lid svůj s radostí, s prozpěvováním vyvolené své.
44 Er verlieh ihnen die Länder der Heiden, und was die Völker mit Mühe erworben, das nahmen sie in Besitz,
A dal jim země pohanů, a tak úsilí národů dědičně obdrželi,
45 damit sie seine Satzungen hielten und seine Weisungen beobachteten. Rühmet Jah!
Aby zachovávali ustanovení jeho, a práv jeho ostříhali. Halelujah.

< Psalm 105 >