< Psalm 104 >

1 Preise, meine Seele, Jahwe! Jahwe, mein Gott, du bist überaus groß; mit Majestät und Hoheit bist du angethan,
Min sjel, lov Herren! Herre min Gud, du er såre stor, høihet og herlighet har du iklædd dig.
2 der sich in Licht hüllt wie in einen Mantel, den Himmel ausspannt wie ein Zelttuch,
Han hyller sig i lys som i et klædebon, han spenner himmelen ut som et telt,
3 der seinen Söller im Wasser bälkt, dichte Wolken zu seinem Fahrzeuge macht, auf den Fittigen des Windes wandelt,
han som tømrer i vannene sine høie saler, han som gjør skyene til sin vogn, som farer frem på vindens vinger.
4 der Winde zu seinen Boten macht, zu seinen Dienern loderndes Feuer.
Han gjør vinder til sine engler, luende ild til sine tjenere.
5 Er hat die Erde auf ihre Pfeiler gegründet, daß sie in alle Ewigkeit nicht wanken kann.
Han grunnfestet jorden på dens støtter, den skal ikke rokkes i all evighet.
6 Mit der Flut wie mit einem Gewande bedecktest du sie; auf den Bergen standen Gewässer.
Du hadde dekket den med dype vann som med et klædebon; vannene stod over fjellene.
7 Vor deinem Schelten flohen sie, vor deinem Donnerschall zogen sie sich angstvoll zurück -
For din trusel flydde de, for din tordens røst for de hastig bort.
8 Berge stiegen empor, es senkten sich Thäler - an die Stätte, die du ihnen gegründet.
De steg op til fjellene, fór ned i dalene, til det sted du hadde grunnfestet for dem.
9 Du hast eine Grenze gesetzt, die dürfen sie nicht überschreiten, dürfen die Erde nicht wieder bedecken.
En grense satte du, som de ikke skal overskride; de skal ikke vende tilbake for å dekke jorden.
10 Der in den Thälern Quellen entsendet; zwischen den Bergen fließen sie dahin.
Han lar kilder springe frem i dalene; mellem fjellene går de.
11 Sie tränken alle Tiere des Gefildes; die Wildesel löschen ihren Durst.
De gir alle markens dyr å drikke; villeslene slukker sin tørst.
12 An ihnen wohnen die Vögel des Himmels, lassen aus den Zweigen heraus ihre Stimme erschallen.
Over dem bor himmelens fugler; mellem grenene lar de høre sin røst.
13 Der von seinem Söller her die Berge tränkt - von der Frucht deiner Werke sättigt sich die Erde.
Han vanner fjellene fra sine høie saler; av dine gjerningers frukt mettes jorden.
14 Der Gras sprossen läßt für das Vieh und Pflanzen zum Nutzen der Menschen, indem er Brotkorn aus der Erde hervorgehen läßt
Han lar gress gro for feet og urter til menneskets tjeneste, til å få brød frem av jorden.
15 und Wein, der des Menschen Herz erfreut, und indem er ihr Angesicht von Öl erglänzen läßt und Brot giebt, das das Herz des Menschen stärkt.
Og vin gleder menneskets hjerte, så den gjør åsynet mer skinnende enn olje, og brød styrker menneskets hjerte.
16 Es sättigen sich die Bäume Jahwes, die Cedern des Libanon, die er gepflanzt hat,
Herrens trær mettes, Libanons sedrer som han har plantet,
17 woselbst die Vögel nisten; auf den Cypressen hat der Storch sein Haus.
der hvor fuglene bygger rede, storken som har sin bolig i cypressene.
18 Die hohen Berge sind der Steinböcke, die Felsen der Klippdachse Zuflucht.
De høie fjell er for stengjetene, klippene er tilflukt for fjellgrevlingene.
19 Er hat den Mond zur Bestimmung von Zeiträumen geschaffen; die Sonne kennt ihren Untergang.
Han gjorde månen til å fastsette tidene; solen kjenner sin nedgangstid.
20 Wirkst du Finsternis, so wird es Nacht; in ihr regen sich alle Tiere des Waldes.
Du gjør mørke, og det blir natt; i den rører sig alle dyrene i skogen.
21 Die jungen Löwen brüllen nach Fraß, indem sie von Gott ihre Nahrung verlangen.
De unge løver brøler efter rov, for å kreve sin føde av Gud.
22 Wenn die Sonne aufgeht, ziehen sie sich zurück und lagern sich in ihrer Behausung.
Solen går op, de trekker sig tilbake og legger sig i sine boliger.
23 Der Mensch geht aus an sein Werk und an seine Arbeit bis zum Abend.
Mennesket går ut til sin gjerning og til sitt arbeid inntil aftenen.
24 Wie sind deiner Werke so viel, Jahwe! Du hast sie alle in Weisheit geschaffen; die Erde ist voll von deinen Geschöpfen.
Hvor mange dine gjerninger er, Herre! Du gjorde dem alle viselig; jorden er full av det du har skapt.
25 Da ist das Meer, groß und weit nach beiden Seiten, darin ein Gewimmel ohne Zahl, kleine und große Tiere.
Der er havet, stort og vidtstrakt; der er en vrimmel uten tall, der er dyr, både små og store.
26 Daselbst gehen Schiffe, der Leviathan, den du geschaffen hast, darin zu spielen.
Der går skibene, Leviatan, som du skapte til å leke sig der.
27 Sie alle warten auf dich, daß du ihnen zu seiner Zeit ihre Speise gebest.
Alle venter de på dig, at du skal gi dem deres føde i sin tid.
28 Du giebst ihnen, sie lesen auf; du thust deine Hand auf, sie sättigen sich mit Gutem.
Du gir dem, de sanker; du oplater din hånd, de mettes med godt.
29 Du verbirgst dein Antlitz, sie werden bestürzt; du ziehst ihren Odem ein, sie verhauchen und werden wieder zu Erde.
Du skjuler ditt åsyn, de forferdes; du drar deres livsånde tilbake, de dør og vender tilbake til sitt støv.
30 Du entsendest deinen Odem, sie werden geschaffen, und du erneust das Angesicht der Erde.
Du sender din Ånd ut, de skapes, og du gjør jordens skikkelse ny igjen.
31 Die Herrlichkeit Jahwes währt ewig, Jahwe freut sich seiner Werke!
Herrens ære være til evig tid! Herren glede sig i sine gjerninger!
32 der die Erde anblickt, daß sie erzittert, die Berge anrührt, daß sie rauchen.
Han som ser til jorden, og den bever, som rører ved fjellene, og de ryker.
33 Ich will Jahwe singen mein Leben lang, meinem Gotte lobsingen, so lange ich bin.
Jeg vil lovsynge Herren så lenge jeg lever; jeg vil synge for min Gud så lenge jeg er til.
34 Möge ihm mein Dichten wohlgefallen; ich freue mich Jahwes!
Måtte min tale tekkes ham! Jeg vil glede mig i Herren!
35 Möchten die Sünder von der Erde verschwinden, und die Gottlosen nicht mehr sein. Preise, meine Seele, Jahwe! Rühmet Jah!
Men måtte syndere utryddes av jorden, og ugudelige ikke mere finnes! Min sjel, lov Herren! Halleluja!

< Psalm 104 >