< Psalm 103 >

1 Von David. Preise, meine Seele, Jahwe, und alles, was in mir ist, seinen heiligen Namen!
Dari Daud. Pujilah TUHAN, hai jiwaku, segenap batinku, pujilah nama-Nya yang kudus.
2 Preise, meine Seele, Jahwe, und vergiß nicht, was er dir alles gethan hat!
Pujilah TUHAN, hai jiwaku, jangan lupakan segala kebaikan-Nya!
3 Der dir alle deine Schuld vergab, alle deine Gebrechen heilte,
Dia yang mengampuni semua dosamu, yang menyembuhkan segala penyakitmu,
4 der dein Leben aus der Grube erlöste, mit Gnade und Barmherzigkeit dich krönte,
Dia yang membebaskan nyawamu dari kuburan, yang melimpahi engkau dengan kasih dan belas kasihan.
5 der dein Verlangen mit Gutem sättigte; dem Adler gleich erneuert sich deine Jugend!
Dia yang memuaskan hidupmu dengan yang baik, sehingga engkau awet muda seperti burung rajawali.
6 Gerechtigkeit schafft Jahwe und Recht für alle Unterdrückten.
TUHAN menjalankan hukum dan keadilan bagi semua orang yang tertindas.
7 Er ließ seine Wege Mose kund werden, den Söhnen Israels seine großen Thaten.
Ia menyatakan rencana-Nya kepada Musa dan perbuatan-perbuatan-Nya kepada bangsa Israel.
8 Barmherzig und gnädig ist Jahwe, langsam zum Zorn und reich an Huld.
Sebab TUHAN pengasih dan penyayang, Ia panjang sabar dan kasih-Nya berlimpah.
9 Nicht für immer hadert er, noch trägt er ewig nach.
Ia tidak menghardik terus-menerus, dan tidak marah untuk selama-lamanya.
10 Er verfuhr mit uns nicht nach unseren Sünden und vergalt uns nicht nach unseren Verschuldungen,
Ia tidak menghukum kita setimpal dosa kita, atau membalas kita setimpal kesalahan kita.
11 sondern so hoch der Himmel über der Erde ist, ist seine Gnade mächtig über denen, die ihn fürchten.
Tetapi setinggi langit di atas bumi, sebesar itu kasih-Nya bagi orang yang takwa.
12 So fern der Sonnenaufgang vom Untergang, hat er unsere Vergehungen von uns entfernt.
Sejauh timur dari barat, sejauh itu dibuang-Nya dosa-dosa kita.
13 Wie sich ein Vater über Kinder erbarmt, hat sich Jahwe erbarmt über die, die ihn fürchten.
Seperti seorang bapak mengasihi anak-anaknya, begitulah TUHAN mengasihi orang yang takwa.
14 Denn er weiß, woraus wir geformt sind, ist eingedenk, daß wir Staub sind.
Sebab TUHAN tahu kita terbuat dari apa, Ia ingat kita ini hanya debu.
15 Des Menschen Lebenstage sind wie das Gras; wie eine Blume auf dem Felde, also blüht er.
Manusia hidupnya singkat seperti rumput; ia berkembang seperti bunga di ladang;
16 Wenn ein Windhauch über ihn dahingefahren, ist er dahin, und seine Stätte kennt ihn nicht mehr.
bila ditiup angin, lenyaplah ia, malah tempatnya tidak diketahui lagi.
17 Die Gnade Jahwes aber währt von Ewigkeit zu Ewigkeit über denen, die ihn fürchten, und seine Gerechtigkeit auf Kindeskinder
Tetapi TUHAN tetap mengasihi orang takwa, kebaikan-Nya berlangsung turun-temurun
18 derer, die seinen Bund halten und seiner Gebote eingedenk sind, daß sie danach thun.
bagi orang yang berpegang pada perjanjian-Nya, dan dengan setia melakukan perintah-Nya.
19 Jahwe hat seinen Thron im Himmel aufgerichtet, und sein Königtum herrscht über das All.
TUHAN memerintah di surga, Ia raja yang berkuasa atas segala-galanya.
20 Preist Jahwe, ihr, seine Engel, ihr starken Helden, die ihr seinen Befehl ausrichtet, indem sie auf den Schall seines Wortes hören.
Pujilah TUHAN, hai malaikat-malaikat-Nya yang perkasa, yang mendengarkan dan melakukan perintah-Nya.
21 Preist Jahwe, ihr, all sein Heer, seine Diener, die ihr seinen Willen vollzieht.
Pujilah TUHAN, hai semua makhluk di surga, semua hamba-Nya yang melakukan kehendak-Nya.
22 Preist Jahwe, alle seine Werke an allen Orten seiner Herrschaft. Preise, meine Seele, Jahwe!
Pujilah TUHAN, hai segala ciptaan di seluruh wilayah kekuasaan-Nya. Pujilah TUHAN, hai jiwaku!

< Psalm 103 >