< Psalm 103 >

1 Von David. Preise, meine Seele, Jahwe, und alles, was in mir ist, seinen heiligen Namen!
Bless the LORD, O my soul: and all that is within me, bless his holy name.
2 Preise, meine Seele, Jahwe, und vergiß nicht, was er dir alles gethan hat!
Bless the LORD, O my soul, and forget not all his benefits:
3 Der dir alle deine Schuld vergab, alle deine Gebrechen heilte,
Who forgives all your iniquities; who heals all your diseases;
4 der dein Leben aus der Grube erlöste, mit Gnade und Barmherzigkeit dich krönte,
Who redeems your life from destruction; who crowns you with loving kindness and tender mercies;
5 der dein Verlangen mit Gutem sättigte; dem Adler gleich erneuert sich deine Jugend!
Who satisfies your mouth with good things; so that your youth is renewed like the eagle’s.
6 Gerechtigkeit schafft Jahwe und Recht für alle Unterdrückten.
The LORD executes righteousness and judgment for all that are oppressed.
7 Er ließ seine Wege Mose kund werden, den Söhnen Israels seine großen Thaten.
He made known his ways to Moses, his acts to the children of Israel.
8 Barmherzig und gnädig ist Jahwe, langsam zum Zorn und reich an Huld.
The LORD is merciful and gracious, slow to anger, and plenteous in mercy.
9 Nicht für immer hadert er, noch trägt er ewig nach.
He will not always chide: neither will he keep his anger for ever.
10 Er verfuhr mit uns nicht nach unseren Sünden und vergalt uns nicht nach unseren Verschuldungen,
He has not dealt with us after our sins; nor rewarded us according to our iniquities.
11 sondern so hoch der Himmel über der Erde ist, ist seine Gnade mächtig über denen, die ihn fürchten.
For as the heaven is high above the earth, so great is his mercy toward them that fear him.
12 So fern der Sonnenaufgang vom Untergang, hat er unsere Vergehungen von uns entfernt.
As far as the east is from the west, so far has he removed our transgressions from us.
13 Wie sich ein Vater über Kinder erbarmt, hat sich Jahwe erbarmt über die, die ihn fürchten.
Like as a father pities his children, so the LORD pities them that fear him.
14 Denn er weiß, woraus wir geformt sind, ist eingedenk, daß wir Staub sind.
For he knows our frame; he remembers that we are dust.
15 Des Menschen Lebenstage sind wie das Gras; wie eine Blume auf dem Felde, also blüht er.
As for man, his days are as grass: as a flower of the field, so he flourishes.
16 Wenn ein Windhauch über ihn dahingefahren, ist er dahin, und seine Stätte kennt ihn nicht mehr.
For the wind passes over it, and it is gone; and the place thereof shall know it no more.
17 Die Gnade Jahwes aber währt von Ewigkeit zu Ewigkeit über denen, die ihn fürchten, und seine Gerechtigkeit auf Kindeskinder
But the mercy of the LORD is from everlasting to everlasting on them that fear him, and his righteousness to children’s children;
18 derer, die seinen Bund halten und seiner Gebote eingedenk sind, daß sie danach thun.
To such as keep his covenant, and to those that remember his commandments to do them.
19 Jahwe hat seinen Thron im Himmel aufgerichtet, und sein Königtum herrscht über das All.
The LORD has prepared his throne in the heavens; and his kingdom rules over all.
20 Preist Jahwe, ihr, seine Engel, ihr starken Helden, die ihr seinen Befehl ausrichtet, indem sie auf den Schall seines Wortes hören.
Bless the LORD, you his angels, that excel in strength, that do his commandments, hearkening to the voice of his word.
21 Preist Jahwe, ihr, all sein Heer, seine Diener, die ihr seinen Willen vollzieht.
Bless you the LORD, all you his hosts; you ministers of his, that do his pleasure.
22 Preist Jahwe, alle seine Werke an allen Orten seiner Herrschaft. Preise, meine Seele, Jahwe!
Bless the LORD, all his works in all places of his dominion: bless the LORD, O my soul.

< Psalm 103 >