< Psalm 103 >

1 Von David. Preise, meine Seele, Jahwe, und alles, was in mir ist, seinen heiligen Namen!
(Af David.) Min Sjæl, lov Herren, og alt i mig love hans hellige navn!
2 Preise, meine Seele, Jahwe, und vergiß nicht, was er dir alles gethan hat!
Min Sjæl, lov HERREN, og glem ikke alle hans Velgerninger!
3 Der dir alle deine Schuld vergab, alle deine Gebrechen heilte,
Han, som tilgiver alle dine Misgerninger og læger alle dine Sygdomme,
4 der dein Leben aus der Grube erlöste, mit Gnade und Barmherzigkeit dich krönte,
han, som udløser dit Liv fra Graven og kroner dig med Miskundhed og Barmhjertighed,
5 der dein Verlangen mit Gutem sättigte; dem Adler gleich erneuert sich deine Jugend!
han, som mætter din Sjæl med godt, så du bliver ung igen som Ørnen!
6 Gerechtigkeit schafft Jahwe und Recht für alle Unterdrückten.
HERREN øver Retfærdighed og Ret mod alle fortrykte.
7 Er ließ seine Wege Mose kund werden, den Söhnen Israels seine großen Thaten.
Han lod Moses se sine Veje, Israels Børn sine Gerninger;
8 Barmherzig und gnädig ist Jahwe, langsam zum Zorn und reich an Huld.
barmhjertig og nådig er HERREN, langmodig og rig på Miskundhed;
9 Nicht für immer hadert er, noch trägt er ewig nach.
han går ikke bestandig i Rette, gemmer ej evigt på Vrede;
10 Er verfuhr mit uns nicht nach unseren Sünden und vergalt uns nicht nach unseren Verschuldungen,
han handled ej med os efter vore Synder, gengældte os ikke efter vor Brøde.
11 sondern so hoch der Himmel über der Erde ist, ist seine Gnade mächtig über denen, die ihn fürchten.
Men så højt som Himlen er over Jorden, er hans Miskundhed stor over dem, der frygter ham.
12 So fern der Sonnenaufgang vom Untergang, hat er unsere Vergehungen von uns entfernt.
Så langt som Østen er fra Vesten, har han fjernet vore Synder fra os.
13 Wie sich ein Vater über Kinder erbarmt, hat sich Jahwe erbarmt über die, die ihn fürchten.
Som en Fader forbarmer sig over sine Børn, forbarmer HERREN sig over dem, der frygter ham.
14 Denn er weiß, woraus wir geformt sind, ist eingedenk, daß wir Staub sind.
Thi han kender vor Skabning, han kommer i Hu, vi er Støv;
15 Des Menschen Lebenstage sind wie das Gras; wie eine Blume auf dem Felde, also blüht er.
som Græs er Menneskets dage, han blomstrer som Markens Blomster;
16 Wenn ein Windhauch über ihn dahingefahren, ist er dahin, und seine Stätte kennt ihn nicht mehr.
når et Vejr farer over ham, er han ej mere, hans Sted får ham aldrig at se igen.
17 Die Gnade Jahwes aber währt von Ewigkeit zu Ewigkeit über denen, die ihn fürchten, und seine Gerechtigkeit auf Kindeskinder
Men HERRENs Miskundhed varer fra Evighed og til Evighed over dem, der frygter ham, og hans Retfærd til Børnenes Børn
18 derer, die seinen Bund halten und seiner Gebote eingedenk sind, daß sie danach thun.
for dem, der holder hans Pagt og kommer hans Bud i Hu, så de gør derefter.
19 Jahwe hat seinen Thron im Himmel aufgerichtet, und sein Königtum herrscht über das All.
HERREN har rejst sin Trone i Himlen, alt er hans Kongedømme underlagt.
20 Preist Jahwe, ihr, seine Engel, ihr starken Helden, die ihr seinen Befehl ausrichtet, indem sie auf den Schall seines Wortes hören.
Lov HERREN, I hans Engle, I vældige i Kraft, som gør, hvad han byder, så snart I hører hans Røst.
21 Preist Jahwe, ihr, all sein Heer, seine Diener, die ihr seinen Willen vollzieht.
Lov HERREN, alle hans Hærskarer, hans Tjenere, som fuldbyrder hans Vilje.
22 Preist Jahwe, alle seine Werke an allen Orten seiner Herrschaft. Preise, meine Seele, Jahwe!
Lov HERREN, alt, hvad han skabte, på hvert eneste Sted i hans Rige! Min Sjæl, lov HERREN!

< Psalm 103 >