< Psalm 102 >

1 Gebet eines Elenden, wenn er schmachtet und vor Jahwe seine Klage ausschüttet. Jahwe, höre mein Gebet und laß mein Schreien vor dich kommen!
Oración de un afligido que desfallece y derrama su angustia ante el Señor. Escucha, Yahvé, mi oración, y llegue a Ti mi clamor.
2 Verbirg dein Antlitz nicht vor mir, wenn mir angst ist! Neige dein Ohr zu mir; wenn ich rufe, eilends erhöre mich!
No quieras esconderme tu rostro en el día de mi desolación; inclina hacia mí tu oído; apresúrate a atenderme en el día de mi llamado.
3 Denn meine Tage sind wie ein Rauch verschwunden, und meine Gebeine sind wie von Brand durchglüht.
Porque mis días se desvanecen como el humo, y mis huesos arden como fuego.
4 Mein Herz ward versengt und verdorrte wie Gras; denn ich vergesse, mein Brot zu essen.
Abrasado, como la hierba, se seca mi corazón; me olvido de comer mi pan.
5 Von meinem lauten Stöhnen klebt mein Gebein an meinem Fleisch.
A fuerza de gemir y llorar se me pega la piel a los huesos.
6 Ich gleiche dem Pelikan in der Wüste, bin wie ein Käuzlein in Ruinen.
Soy como el pelícano del desierto, hecho semejante al búho entre las ruinas.
7 Ich bin schlaflos und klage wie ein einsamer Vogel auf dem Dach.
No puedo conciliar el sueño, y me lamento como el ave solitaria sobre el tejado:
8 Unaufhörlich lästern mich meine Feinde; die wider mich toben, schwören bei mir.
Mis enemigos me insultan sin cesar, y los que se enfurecen contra mí, toman mi nombre como imprecación.
9 Denn ich esse Asche wie Brot und mische meinen Trank mit Thränen
Mi comida es ceniza en vez de pan, y mezclo mi bebida con las lágrimas,
10 wegen deines Grimms und deines Zorns; denn du hast mich emporgehoben und hingeschleudert.
a causa, de tu indignación y tu furor, porque me arrojaste después de levantarme en alto.
11 Meine Tage gleichen einem langgestreckten Schatten, und ich verdorre wie Gras.
Mis días son como la sombra que se alarga; y, como la hierba, voy secándome,
12 Du aber, Jahwe, thronst ewig, und dein Name währt durch alle Geschlechter.
mas Tú, Yahvé, permaneces siempre, y tu Nombre es de generación en generación.
13 Du wirst dich erheben, dich Zions zu erbarmen; denn es ist Zeit, sie zu begnadigen, denn die ihr bestimmte Frist ist eingetreten.
Tú te levantarás y serás propicio a Sión, porque tiempo es ya de que te apiades de ella; a llegado la hora.
14 Denn deine Knechte hängen mit Liebe an ihren Steinen und jammern über ihren Schutt.
Ya tus siervos aman sus piedras, sienten compasión de sus ruinas.
15 Und die Heiden werden den Namen Jahwes fürchten, und alle Könige der Erde deine Herrlichkeit,
Así, oh Yahvé, los gentiles reverenciarán tu Nombre, y tu gloria todos los reyes de la tierra,
16 weil Jahwe Zion wieder aufgebaut hat, erschienen ist in seiner Herrlichkeit,
porque Yahvé habrá restaurado a Sión, y Él se mostrará en su gloria.
17 sich dem Gebete des Nackten zugewendet und ihr Gebet nicht verschmäht hat.
Se volverá hacia la oración de los despojados, y no despreciará sus ruegos.
18 Aufgeschrieben werde solches vom kommenden Geschlecht, und das Volk, das geschaffen werden soll, preise Jahwe,
Escríbase esto para la generación venidera, para que el pueblo que va a nacer alabe a Yah.
19 daß er von seiner heiligen Höhe herabgeschaut, Jahwe vom Himmel auf die Erde geblickt hat,
Porque Yahvé se habrá inclinado desde su excelso santuario, desde el cielo habrá mirado a la tierra,
20 um das Seufzen des Gefangenen zu hören, die dem Tode Verfallenen loszumachen,
para escuchar el gemido de los cautivos y librar a los destinados a la muerte,
21 daß man in Zion den Namen Jahwes verkünde und seinen Ruhm in Jerusalem,
a fin de que en Sión sea pregonado el Nombre de Yahvé, y en Jerusalén su alabanza,
22 wenn sich die Völker allzumal versammeln und die Königreiche, um Jahwe zu dienen.
cuando allí se congreguen a una los pueblos y los reinos, para servir a Yahvé.
23 Er hat auf dem Wege meine Kraft gebeugt, meine Lebenstage verkürzt.
Él quebrantó mis fuerzas a medio camino; acortó mis días.
24 Ich spreche: Mein Gott, nimm mich nicht hinweg in der Hälfte meiner Tage, du, dessen Jahre durch alle Geschlechter währen.
Y yo clamo: Oh Dios mío, no me quites de esta vida en la mitad de mis días, Tú, cuyos años duran por todas las generaciones.
25 Du hast vor Zeiten die Erde gegründet, und der Himmel ist deiner Hände Werk.
En el principio cimentaste la tierra, y obra de tus manos es el cielo.
26 Sie werden vergehen, du aber bleibst: Sie werden insgesamt wie ein Gewand zerfallen; wie ein Kleid wirst du sie wechseln, und sie werden dahinfahren.
Ellos van pasando, mas Tú permanecerás; todo en ellos se envejece como una vestidura; Tú los mudarás como quien cambia de vestido, y quedarán cambiados.
27 Du aber bist derselbe, und deine Jahre nehmen kein Ende.
Mas Tú eres siempre el mismo, y tus años no tienen fin.
28 Die Kinder deiner Knechte werden sicher wohnen, und ihre Nachkommen beständig vor dir bleiben.
Los hijos de tus siervos morarán seguros, y su posteridad será estable delante de Ti.

< Psalm 102 >