< Psalm 102 >

1 Gebet eines Elenden, wenn er schmachtet und vor Jahwe seine Klage ausschüttet. Jahwe, höre mein Gebet und laß mein Schreien vor dich kommen!
困苦人發昏的時候,在耶和華面前吐露苦情的禱告。 耶和華啊,求你聽我的禱告, 容我的呼求達到你面前!
2 Verbirg dein Antlitz nicht vor mir, wenn mir angst ist! Neige dein Ohr zu mir; wenn ich rufe, eilends erhöre mich!
我在急難的日子,求你向我側耳; 不要向我掩面! 我呼求的日子,求你快快應允我!
3 Denn meine Tage sind wie ein Rauch verschwunden, und meine Gebeine sind wie von Brand durchglüht.
因為,我的年日如煙雲消滅; 我的骨頭如火把燒着。
4 Mein Herz ward versengt und verdorrte wie Gras; denn ich vergesse, mein Brot zu essen.
我的心被傷,如草枯乾, 甚至我忘記吃飯。
5 Von meinem lauten Stöhnen klebt mein Gebein an meinem Fleisch.
因我唉哼的聲音, 我的肉緊貼骨頭。
6 Ich gleiche dem Pelikan in der Wüste, bin wie ein Käuzlein in Ruinen.
我如同曠野的鵜鶘; 我好像荒場的鴞鳥。
7 Ich bin schlaflos und klage wie ein einsamer Vogel auf dem Dach.
我警醒不睡; 我像房頂上孤單的麻雀。
8 Unaufhörlich lästern mich meine Feinde; die wider mich toben, schwören bei mir.
我的仇敵終日辱罵我; 向我猖狂的人指着我賭咒。
9 Denn ich esse Asche wie Brot und mische meinen Trank mit Thränen
我吃過爐灰,如同吃飯; 我所喝的與眼淚攙雜。
10 wegen deines Grimms und deines Zorns; denn du hast mich emporgehoben und hingeschleudert.
這都因你的惱恨和忿怒; 你把我拾起來,又把我摔下去。
11 Meine Tage gleichen einem langgestreckten Schatten, und ich verdorre wie Gras.
我的年日如日影偏斜; 我也如草枯乾。
12 Du aber, Jahwe, thronst ewig, und dein Name währt durch alle Geschlechter.
惟你-耶和華必存到永遠; 你可記念的名也存到萬代。
13 Du wirst dich erheben, dich Zions zu erbarmen; denn es ist Zeit, sie zu begnadigen, denn die ihr bestimmte Frist ist eingetreten.
你必起來憐恤錫安, 因現在是可憐她的時候, 日期已經到了。
14 Denn deine Knechte hängen mit Liebe an ihren Steinen und jammern über ihren Schutt.
你的僕人原來喜悅她的石頭, 可憐她的塵土。
15 Und die Heiden werden den Namen Jahwes fürchten, und alle Könige der Erde deine Herrlichkeit,
列國要敬畏耶和華的名; 世上諸王都敬畏你的榮耀。
16 weil Jahwe Zion wieder aufgebaut hat, erschienen ist in seiner Herrlichkeit,
因為耶和華建造了錫安, 在他榮耀裏顯現。
17 sich dem Gebete des Nackten zugewendet und ihr Gebet nicht verschmäht hat.
他垂聽窮人的禱告, 並不藐視他們的祈求。
18 Aufgeschrieben werde solches vom kommenden Geschlecht, und das Volk, das geschaffen werden soll, preise Jahwe,
這必為後代的人記下, 將來受造的民要讚美耶和華。
19 daß er von seiner heiligen Höhe herabgeschaut, Jahwe vom Himmel auf die Erde geblickt hat,
因為,他從至高的聖所垂看; 耶和華從天向地觀察,
20 um das Seufzen des Gefangenen zu hören, die dem Tode Verfallenen loszumachen,
要垂聽被囚之人的歎息, 要釋放將要死的人,
21 daß man in Zion den Namen Jahwes verkünde und seinen Ruhm in Jerusalem,
使人在錫安傳揚耶和華的名, 在耶路撒冷傳揚讚美他的話,
22 wenn sich die Völker allzumal versammeln und die Königreiche, um Jahwe zu dienen.
就是在萬民和列國 聚會事奉耶和華的時候。
23 Er hat auf dem Wege meine Kraft gebeugt, meine Lebenstage verkürzt.
他使我的力量中道衰弱, 使我的年日短少。
24 Ich spreche: Mein Gott, nimm mich nicht hinweg in der Hälfte meiner Tage, du, dessen Jahre durch alle Geschlechter währen.
我說:我的上帝啊, 不要使我中年去世。 你的年數世世無窮!
25 Du hast vor Zeiten die Erde gegründet, und der Himmel ist deiner Hände Werk.
你起初立了地的根基; 天也是你手所造的。
26 Sie werden vergehen, du aber bleibst: Sie werden insgesamt wie ein Gewand zerfallen; wie ein Kleid wirst du sie wechseln, und sie werden dahinfahren.
天地都要滅沒,你卻要長存; 天地都要如外衣漸漸舊了。 你要將天地如裏衣更換, 天地就都改變了。
27 Du aber bist derselbe, und deine Jahre nehmen kein Ende.
惟有你永不改變; 你的年數沒有窮盡。
28 Die Kinder deiner Knechte werden sicher wohnen, und ihre Nachkommen beständig vor dir bleiben.
你僕人的子孫要長存; 他們的後裔要堅立在你面前。

< Psalm 102 >