< Psalm 10 >
1 Warum stehst du fern, Jahwe, hältst dich verborgen in Zeiten der Drangsal?
Why do you stand, Lord, so far away, hiding yourself in times of trouble?
2 Ob des Übermuts der Gottlosen muß der Elende sich ängstigen; möchten sie ergriffen werden in den Ränken, die sie ausgedacht haben!
The wicked, in their pride, are pursuing the helpless: let them be caught in the schemes they have plotted.
3 Denn der Gottlose lobsingt und thut dabei, was ihn gelüstet, und der Habgierige preist und lästert zugleich Jahwe.
For the wicked boasts of their wanton greed; the robber despises the Lord, and curses him,
4 Der Gottlose wähnt in seinem Hochmut: “Er ahndet nicht!” “Es giebt keinen Gott” - dahin gehen alle seine Gedanken.
in wicked pride, thinks: God doesn’t care, God doesn’t call to account.
5 Was er unternimmt, hat jederzeit Bestand; deine Gerichte bleiben hoch droben von ihm fern: alle seine Feinde - er bläst sie verächtlich an.
Never a season that they do not prosper; your judgments are far above out of their sight: they scoff at their foes.
6 Er denkt in seinem Sinn: Ich werde nimmermehr wanken, in alle Zukunft nicht in Unglück geraten.
Each says in their heart, ‘I will never be shaken; I will live for all time untouched by misfortune.’
7 Sein Mund ist voll Fluchens, Trug und Gewaltthat; unter seiner Zunge birgt sich Unheil und Verderben.
Their mouths are full of deceit and oppression: under their tongues lurks mischief and wrong.
8 Er liegt im Hinterhalte der Gehöfte, mordet insgeheim Unschuldige; seine Augen spähen nach dem Unglücklichen.
Lying in secret in some village ambush, and stealthily watching, they murder the innocent.
9 Er lauert im Verborgenen wie ein Löwe in seinem Dickicht. Er lauert, den Elenden zu erhaschen; er erhascht den Elenden, indem er ihn fortzieht mit seinem Netz.
Like a lion that lurks in a secret lair they lurk intending to catch the defenceless; to seize them, to drag them away in their net.
10 Er wird niedergeschlagen, sinkt dahin; durch seine Stärke fallen die Unglücklichen.
Their victims are crushed, sink down to the ground. Under their claws the hapless fall.
11 Er denkt in seinem Sinne: Gott vergißt es; er hat sein Angesicht verborgen, er sieht es nimmermehr!
The wicked say in their hearts that God has forgotten, has hidden his face, will see nothing.
12 Auf, Jahwe! Gott, erhebe deine Hand! Vergiß die Elenden nicht!
Arise, Lord, lift up your hand, do not forget the cry of the wretched.
13 Warum lästert der Gottlose Gott, denkt in seinem Sinne: Du ahndest nicht?
Why do the wicked treat God with contempt, and say in their hearts, ‘God doesn’t care’?
14 Du hast es wohl gesehen! Denn du achtest auf Leid und Kummer, um sie in deine Hand zu nehmen. Dir überläßt es der Unglückliche; dem Verwaisten wurdest du ein Helfer!
You have seen the trouble and sorrow; you mark it all, and will take it in hand. The hapless can count on you, helper of orphans.
15 Zerbrich den Arm des Gottlosen! Und der Böse - ahnde seinen Frevel! Solltest du ihn nicht finden?
Break the arm of the wicked and evil: search out their sin, till no more be found.
16 Jahwe ist König auf immer und ewig; verschwunden sind die Heiden aus seinem Lande.
The Lord is king forever and ever: the nations will vanish from his land.
17 Das Verlangen der Elenden hast du, Jahwe, gehört; du stärkst ihren Mut, du neigst dein Ohr,
Lord, you have heard the desire of the humble, inclining your ear, strengthening their hearts,
18 daß du den Verwaisten und Unterdrückten Recht schaffest. Nicht sollen fortan Menschen von der Erde trotzen!
rights you have won for the crushed and the orphan, so no one on earth may strike terror again.