< Sprueche 1 >

1 Sprüche Salomos, des Sohnes Davids, des Königs von Israel,
Prièe Solomuna sina Davidova, cara Izrailjeva,
2 daß man Weisheit und Zucht begreife, Verständnis gewinne verständiger Reden,
Da se poznaje mudrost i nastava, da se razumiju rijeèi razumne,
3 daß man Zucht annehme, welche klug macht, Gerechtigkeit und Sinn für das Rechte und Geradheit,
Da se prima nastava u razumu, u pravdi, u sudu i u svemu što je pravo,
4 daß den Unerfahrenen Gescheidheit zu teil werde, dem Jüngling Erkenntnis und Umsicht, -
Da se daje ludima razboritost, mladiæima znanje i pomnjivost.
5 durch Hören mehrt der Weise sein Wissen, und gewinnt, wer verständig ist, den rechten Weg -
Mudar æe slušati i više æe znati, i razuman æe steæi mudrost,
6 daß man Rede in Sprüchen und Bildern verstehe, die Worte von Weisen und ihre Rätsel.
Da razumije prièe i znaèenje, rijeèi mudrijeh ljudi i zagonetke njihove.
7 Die Furcht Jahwes ist der Anfang der Erkenntnis; Weisheit und Zucht wird von den Narren verachtet.
Poèetak je mudrosti strah Gospodnji; ludi preziru mudrost i nastavu.
8 Gehorche, mein Sohn, der Zucht deines Vaters und verwirf nicht die Weisung deiner Mutter!
Slušaj, sine, nastavu oca svojega, i ne ostavljaj nauke matere svoje.
9 Denn ein lieblicher Kranz sind sie für dein Haupt, und ein Kettenschmuck an deinem Halse.
Jer æe biti vijenac od milina oko glave tvoje, i grivna na grlu tvom.
10 Mein Sohn, wenn dich die bösen Buben locken, so folge nicht.
Sine moj, ako bi te mamili grješnici, ne pristaj;
11 Wenn sie sagen: Gehe mit uns! Wir wollen auf Blut lauern, dem Unschuldigen ohne Ursache nachstellen;
Ako bi rekli: hodi s nama da vrebamo krv, da zasjedamo pravome ni za što;
12 wir wollen sie wie die Unterwelt lebendig verschlingen und die Schuldlosen gleich denen, die in die Grube hinabfahren. (Sheol h7585)
Proždrijeæemo ih kao grob žive, i svekolike kao one koji slaze u jamu; (Sheol h7585)
13 Allerlei kostbares Gut wollen wir gewinnen, wollen unsere Häuser mit Raube füllen.
Svakojakoga blaga dobiæemo, napuniæemo kuæe svoje plijena;
14 Du sollst gleichen Anteil mit uns haben; wir alle wollen einen Beutel führen! -
Bacaæeš ždrijeb svoj s nama; jedan æe nam tobolac biti svjema;
15 mein Sohn, so wandle nicht des Wegs mit ihnen, halte deinen Fuß von ihrem Pfade zurück.
Sine moj, ne idi na put s njima, èuvaj nogu svoju od staze njihove.
16 Denn ihre Füße laufen zum Bösen und eilen, Blut zu vergießen.
Jer nogama svojim trèe na zlo i hite da proljevaju krv.
17 Denn vergeblich ist das Netz ausgespannt vor den Augen aller Geflügelten.
Jer se uzalud razapinje mreža na oèi svakoj ptici;
18 Jene aber lauern auf ihr eigenes Blut, stellen ihrem eigenen Leben nach.
A oni vrebaju svoju krv i zasjedaju svojoj duši.
19 Also ergeht es allen, die nach ungerechtem Gewinne trachten, daß ihr Trachten ihnen das Leben nimmt.
Taki su putovi svijeh lakomijeh na dobitak, koji uzima dušu svojim gospodarima.
20 Der Weisheit Rufe ertönen auf der Gasse, auf den freien Plätzen läßt sie ihre Stimme erschallen.
Premudrost vièe na polju, na ulicama pušta glas svoj;
21 An der Ecke lärmender Straßen ruft sie; an den Eingängen der Thore, überall in der Stadt redet sie ihre Worte:
U najveæoj vrevi vièe, na vratima, u gradu govori svoje besjede:
22 Wie lange wollt ihr Einfältigen Einfalt lieben, und wie lange wollen die Spötter Lust zum Spotten haben, und die Thoren Erkenntnis hassen?
Ludi, dokle æete ljubiti ludost? i potsmjevaèima dokle æe biti mio potsmijeh? i bezumni dokle æe mrziti na znanje?
23 Kehrt euch zu meiner Rüge, so will ich euch meinen Geist sprudeln lassen, will euch meine Worte kund thun.
Obratite se na karanje moje; evo, izasuæu vam duh svoj, kazaæu vam rijeèi svoje.
24 Weil ich denn rief, und ihr euch weigertet, ich meine Hand ausstreckte, und niemand darauf achtete,
Što zvah, ali ne htjeste, pružah ruku svoju, ali niko ne mari,
25 ihr vielmehr allen meinen Rat in den Wind schlugt und meiner Rüge nicht folgtet,
Nego odbaciste svaki savjet moj, i karanja mojega ne htjeste primiti;
26 so will auch ich bei eurem Unglücke lachen, will spotten, wenn Schrecken über euch kommt,
Zato æu se i ja smijati vašoj nevolji, rugaæu se kad doðe èega se bojite;
27 wenn einem Ungewitter gleich Schrecken über euch kommt, und euer Unglück wie ein Sturmwind heranzieht, wenn Not und Drangsal über euch kommen.
Kad kao pustoš doðe èega se bojite, i pogibao vaša kao oluja kad doðe, kad navali na vas nevolja i muka.
28 Alsdann werden sie mich rufen, aber ich werde nicht antworten; sie werden mich suchen, aber nicht finden.
Tada æe me zvati, ali se neæu odazvati; rano æe tražiti, ali me neæe naæi.
29 Darum, daß sie Erkenntnis haßten und sich nicht für die Furcht Jahwes entschieden,
Jer mrziše na znanje, i straha Gospodnjega ne izabraše;
30 von meinem Rate nichts wissen wollten, alle meine Rüge verschmähten:
Ne pristaše na moj svjet, i preziraše sva karanja moja.
31 So sollen sie von den Früchten ihres Wandels zehren und sich an ihren eigenen Entschließungen satt essen.
Zato æe jesti plod od putova svojih, i nasitiæe se savjeta svojih.
32 Denn ihr eignes Widerstreben bringt die Einfältigen um, und ihre eigne Sorglosigkeit richtet die Thoren zu Grunde.
Jer æe lude ubiti mir njihov, i bezumne æe pogubiti sreæa njihova.
33 Wer aber mir gehorcht, wird sicher wohnen und wohlgemut sein, ledig aller Furcht vor Unheil.
Ali ko me sluša, boraviæe bezbrižno, i biæe na miru ne bojeæi se zla.

< Sprueche 1 >