< Sprueche 1 >

1 Sprüche Salomos, des Sohnes Davids, des Königs von Israel,
The proverbs of Solomon, the son of David, king of Israel:
2 daß man Weisheit und Zucht begreife, Verständnis gewinne verständiger Reden,
That one may learn wisdom and instruction, And receive words of understanding;
3 daß man Zucht annehme, welche klug macht, Gerechtigkeit und Sinn für das Rechte und Geradheit,
That one may gain the instruction of prudence, Justice, equity, and uprightness;
4 daß den Unerfahrenen Gescheidheit zu teil werde, dem Jüngling Erkenntnis und Umsicht, -
Which will give caution to the simple, To the young man wisdom and discretion;
5 durch Hören mehrt der Weise sein Wissen, und gewinnt, wer verständig ist, den rechten Weg -
Let the wise man hear, and he will increase his knowledge, And the man of understanding will gain wise counsels;
6 daß man Rede in Sprüchen und Bildern verstehe, die Worte von Weisen und ihre Rätsel.
So as to understand a proverb and a deep maxim, The words of the wise and their dark sayings.
7 Die Furcht Jahwes ist der Anfang der Erkenntnis; Weisheit und Zucht wird von den Narren verachtet.
The fear of the LORD is the beginning of knowledge; Fools despise wisdom and instruction.
8 Gehorche, mein Sohn, der Zucht deines Vaters und verwirf nicht die Weisung deiner Mutter!
Hear, O my son! the instruction of thy father, And neglect not the teaching of thy mother!
9 Denn ein lieblicher Kranz sind sie für dein Haupt, und ein Kettenschmuck an deinem Halse.
For they shall be a graceful wreath for thy head, And a chain around thy neck.
10 Mein Sohn, wenn dich die bösen Buben locken, so folge nicht.
My son, if sinners entice thee, Consent thou not!
11 Wenn sie sagen: Gehe mit uns! Wir wollen auf Blut lauern, dem Unschuldigen ohne Ursache nachstellen;
If they say, “Come with us, Let us lie in wait for blood, Let us lurk secretly for him who is innocent in vain;
12 wir wollen sie wie die Unterwelt lebendig verschlingen und die Schuldlosen gleich denen, die in die Grube hinabfahren. (Sheol h7585)
Let us swallow them up alive, like the underworld, Yea, in full health, as those that go down into the pit; (Sheol h7585)
13 Allerlei kostbares Gut wollen wir gewinnen, wollen unsere Häuser mit Raube füllen.
We shall find all kinds of precious substance, We shall fill our houses with spoil;
14 Du sollst gleichen Anteil mit uns haben; wir alle wollen einen Beutel führen! -
Thou shalt cast thy lot among us; We will all have one purse;”—
15 mein Sohn, so wandle nicht des Wegs mit ihnen, halte deinen Fuß von ihrem Pfade zurück.
My son, walk thou not in their way, Refrain thy foot from their path!
16 Denn ihre Füße laufen zum Bösen und eilen, Blut zu vergießen.
For their feet run to evil, And make haste to shed blood.
17 Denn vergeblich ist das Netz ausgespannt vor den Augen aller Geflügelten.
For as the net is spread in vain Before the eyes of any bird,
18 Jene aber lauern auf ihr eigenes Blut, stellen ihrem eigenen Leben nach.
So they lie in wait for their own blood; They lurk secretly for their own lives.
19 Also ergeht es allen, die nach ungerechtem Gewinne trachten, daß ihr Trachten ihnen das Leben nimmt.
Such are the ways of every one greedy of unjust gain; It taketh away the life of the possessor thereof.
20 Der Weisheit Rufe ertönen auf der Gasse, auf den freien Plätzen läßt sie ihre Stimme erschallen.
Wisdom crieth out in the highway; In the market-place she uttereth her voice;
21 An der Ecke lärmender Straßen ruft sie; an den Eingängen der Thore, überall in der Stadt redet sie ihre Worte:
At the head of the noisy streets she crieth aloud; At the entrances of the gates, throughout the city, she proclaimeth her words [[saying]]:
22 Wie lange wollt ihr Einfältigen Einfalt lieben, und wie lange wollen die Spötter Lust zum Spotten haben, und die Thoren Erkenntnis hassen?
How long, ye simple ones, will ye love simplicity? How long will scoffers delight themselves in scoffing, And fools hate knowledge?
23 Kehrt euch zu meiner Rüge, so will ich euch meinen Geist sprudeln lassen, will euch meine Worte kund thun.
Turn ye at my reproof! Behold, I will pour out my spirit to you; I will make known my words to you!
24 Weil ich denn rief, und ihr euch weigertet, ich meine Hand ausstreckte, und niemand darauf achtete,
“Because I have called, and ye have refused, —Because I have stretched out my hand, and no one hath regarded.
25 ihr vielmehr allen meinen Rat in den Wind schlugt und meiner Rüge nicht folgtet,
Because ye have rejected all my counsel, And have slighted my rebuke, —
26 so will auch ich bei eurem Unglücke lachen, will spotten, wenn Schrecken über euch kommt,
I also will laugh at your calamity, I will mock when your fear cometh;
27 wenn einem Ungewitter gleich Schrecken über euch kommt, und euer Unglück wie ein Sturmwind heranzieht, wenn Not und Drangsal über euch kommen.
When your fear cometh upon you like a storm. And destruction overtaketh you like a whirlwind, When distress and anguish come upon you.
28 Alsdann werden sie mich rufen, aber ich werde nicht antworten; sie werden mich suchen, aber nicht finden.
Then will they call upon me, but I will not answer! They will seek me early, But they shall not find me!
29 Darum, daß sie Erkenntnis haßten und sich nicht für die Furcht Jahwes entschieden,
Because they have hated knowledge, And have not chosen the fear of the LORD, —
30 von meinem Rate nichts wissen wollten, alle meine Rüge verschmähten:
Because they would not attend to my counsel, And have despised all my reproof, —
31 So sollen sie von den Früchten ihres Wandels zehren und sich an ihren eigenen Entschließungen satt essen.
Therefore shall they eat of the fruit of their own way, And be filled to the full with their own devices;
32 Denn ihr eignes Widerstreben bringt die Einfältigen um, und ihre eigne Sorglosigkeit richtet die Thoren zu Grunde.
Yea, the turning away of the simple shall slay them, And the carelessness of fools shall destroy them.
33 Wer aber mir gehorcht, wird sicher wohnen und wohlgemut sein, ledig aller Furcht vor Unheil.
But whoso hearkeneth to me shall dwell securely, And shall not be disquieted with the fear of evil.”

< Sprueche 1 >