< Sprueche 9 >

1 Die Weisheit hat ihr Haus gebaut, sich ihre sieben Säulen ausgehauen.
Mądrość zbudowała dom swój, i wyciosała siedm słupów swoich;
2 Sie hat ihr Schlachtvieh geschlachtet, ihren Wein gemischt, auch ihren Tisch bereitet.
Pobiła bydło swoje, roztworzyła wino swoje, i stół swój przygotowała;
3 Sie hat ihre Mägde ausgesandt; ihr Ruf ergeht oben auf den Anhöhen der Stadt:
A rozesłała dzieweczki swoje, woła na wierzchach najwyższych miejsc w mieście, mówiąc:
4 Wer einfältig ist, kehre hier ein! Wem es an Verstand gebricht, zu dem spricht sie:
Ktokolwiek jest prostakiem, wstąp sam; a do głupich mówi:
5 Kommt, genießt von meiner Speise und trinkt von dem Weine, den ich gemischt habe.
Pójdźcie, jedzcie chleb mój, i pijcie wino, którem roztworzyła.
6 Laßt fahren, ihr Einfältigen, eure Thorheit, so werdet ihr leben, und geht einher auf dem Wege der Einsicht.
Opuśćcie prostotę, a będziecie żyli, a chodźcie drogą roztropności.
7 Wer den Spötter zurechtweist, holt sich selber Schande, und wer den Gottlosen tadelt, dem wird's zum eigenen Schandfleck.
Kto strofuje naśmiewcę, odnosi hańbę; a kto strofuje niezbożnika, odnosi zelżywość.
8 Tadle den Spötter nicht, damit er dich nicht hasse; tadle den Weisen, so wird er dich lieben.
Nie strofuj naśmiewcy, aby cię nie miał w nienawiści; strofuj mądrego, a będzie cię miłował.
9 Gieb dem Weisen, so wird er noch weiser werden; belehre den Frommen, so wird er sein Wissen mehren.
Uczyń to mądremu, a mędrszym będzie; naucz sprawiedliwego, a będzie umiejętniejszym.
10 Der Weisheit Anfang ist die Furcht Jahwes, und den Heiligen erkennen ist Einsicht.
Początek mądrości jest bojaźń Pańska, a umiejętność świętych jest rozum.
11 Denn durch mich werden deiner Tage viel, und werden dir die Lebensjahre gemehrt werden.
Bo przez mię rozmnożą się dni twoje, i przedłużą się lata żywota.
12 Bist du weise, so bist du dir zu gut weise; bist du aber ein Spötter, so wirst du allein es tragen.
Będzieszli mądrym, sobie będziesz mądrym; a jeźli naśmiewcą, ty sam szkodę odniesiesz.
13 Frau Thorheit ist leidenschaftlich, voll Einfältigkeit und ganz unwissend:
Niewiasta głupia świegotliwa jest, prostaczka, i nic nieumiejąca;
14 Die sitzt an der Pforte ihres Hauses, auf einem Thron auf den Anhöhen der Stadt,
A siedzi u drzwi domu swego na stołku, na miejscach wysokich w mieście,
15 daß sie zurufe denen, die des Wegs vorüber gehen, die auf ihren Pfaden geradeaus wandeln:
Aby wołała na idących drogą, którzy prosto idą ścieszkami swemi, mówiąc:
16 Wer einfältig ist, kehre hier ein! und wem es an Verstand gebricht, zu dem spricht sie:
Ktokolwiek jest prostakiem, wstąp sam; a do głupiego mówi:
17 Gestohlenes Wasser ist süß, und heimliches Brot schmeckt lieblich.
Wody kradzione słodsze są, a chleb pokątny smaczniejszy.
18 Und er weiß nicht, daß die Schatten dort hausen, in der Unterwelt Tiefen sich befinden, die von ihr geladen sind. (Sheol h7585)
Ale prostak nie wie, że tam są umarli, a ci, których wezwała, są w głębokościach grobu. (Sheol h7585)

< Sprueche 9 >