< Sprueche 9 >

1 Die Weisheit hat ihr Haus gebaut, sich ihre sieben Säulen ausgehauen.
Lalmwetmet el musaeak lohm sel, ac orala sru itkosr kac.
2 Sie hat ihr Schlachtvieh geschlachtet, ihren Wein gemischt, auch ihren Tisch bereitet.
El sapkin in anwuki soko kosro nu ke sie kufwa, ac kurrauk mwe akyu mongo nu ke wain uh, ac akoela tepu nu kac.
3 Sie hat ihre Mägde ausgesandt; ihr Ruf ergeht oben auf den Anhöhen der Stadt:
El supwala mutan fusr kulansap lal nu yen fulat ke siti uh elos in pang ac fahk,
4 Wer einfältig ist, kehre hier ein! Wem es an Verstand gebricht, zu dem spricht sie:
“Utyak, kowos su wangin etauk la!” Ac nu sin mwet lalfon el fahk,
5 Kommt, genießt von meiner Speise und trinkt von dem Weine, den ich gemischt habe.
“Fahsru, kang mwe mongo nak, ac nim ke wain ma nga kurrauk.
6 Laßt fahren, ihr Einfältigen, eure Thorheit, so werdet ihr leben, und geht einher auf dem Wege der Einsicht.
Fahsr liki mwet nikin ingan ac moul. Fahsr ke inkanek lun etauk.”
7 Wer den Spötter zurechtweist, holt sich selber Schande, und wer den Gottlosen tadelt, dem wird's zum eigenen Schandfleck.
Kom fin kai sie mwet filang, el ac folokin ke kas in akmwekin. Kom fin kai sie mwet koluk, el ac suk in akngalye kom.
8 Tadle den Spötter nicht, damit er dich nicht hasse; tadle den Weisen, so wird er dich lieben.
Nimet kai sie mwet filang; el ac srungakom. A kom fin aksuwosye sie mwet lalmwetmet, el ac akfulatye kom.
9 Gieb dem Weisen, so wird er noch weiser werden; belehre den Frommen, so wird er sein Wissen mehren.
Kutena ma kom ac fahk nu sin sie mwet lalmwetmet ac akyokye lalmwetmet lal, ac ma nukewa kom ac fahk nu sin sie mwet suwoswos ac laesla etauk lal.
10 Der Weisheit Anfang ist die Furcht Jahwes, und den Heiligen erkennen ist Einsicht.
Sangeng sin LEUM GOD pa mutaweyen lalmwetmet. Ac eteyen El su Mutal pa etauk.
11 Denn durch mich werden deiner Tage viel, und werden dir die Lebensjahre gemehrt werden.
Lalmwetmet uh ac akloesye moul lom.
12 Bist du weise, so bist du dir zu gut weise; bist du aber ein Spötter, so wirst du allein es tragen.
Kom pa ac eis woiya kom fin lalmwetmet, ac kom fin srangesr eis, na kom ac keok.
13 Frau Thorheit ist leidenschaftlich, voll Einfältigkeit und ganz unwissend:
Lalfon el oana sie mutan wowon, su nikin ac sumwekin.
14 Die sitzt an der Pforte ihres Hauses, auf einem Thron auf den Anhöhen der Stadt,
El muta ke mutunoa in lohm sel, ku muta fin sie mwe muta fulat in siti uh,
15 daß sie zurufe denen, die des Wegs vorüber gehen, die auf ihren Pfaden geradeaus wandeln:
ac pang nu selos su fahsr alukella nu ke orekma lalos sifacna. El fahk,
16 Wer einfältig ist, kehre hier ein! und wem es an Verstand gebricht, zu dem spricht sie:
“Utyak, kowos su wangin etauk la!” Ac nu sin mwet lalfon el fahk,
17 Gestohlenes Wasser ist süß, und heimliches Brot schmeckt lieblich.
“Kof pisrapasrla uh arulana emwem. Bread pisrapasrla uh pa arulana yu.”
18 Und er weiß nicht, daß die Schatten dort hausen, in der Unterwelt Tiefen sich befinden, die von ihr geladen sind. (Sheol h7585)
Mwet inge tiana etu lah mwet nukewa ma som nu in lohm sel uh misa; ac elos su utyak tari nu yorol, inge elos oan yen loal in facl lun mwet misa. (Sheol h7585)

< Sprueche 9 >