< Sprueche 8 >

1 Wohlan, die Weisheit ruft, und die Einsicht läßt ihre Stimme erschallen.
Hør, visdommen roper, og forstanden lar sin røst høre.
2 Oben auf den Höhen am Wege, mitten auf den Steigen hat sie sich aufgestellt.
Oppe på hauger ved veien står hun, der hvor stiene møtes;
3 Neben den Thoren, wo die Stadt sich öffnet, am Eingange der Pforten ertönen ihre Rufe:
ved siden av portene, ved byens utgang, i inngangen til portene roper hun høit:
4 An euch, ihr Männer, ergeht mein Ruf, und meine Stimme an die Menschenkinder.
Til eder, I menn, roper jeg, og min røst lyder til menneskenes barn.
5 Begreift, ihr Einfältigen, Gescheidheit, und ihr Thoren, begreift Verstand!
Lær klokskap, I enfoldige, og lær forstand, I uforstandige!
6 Hört zu, denn was edel ist, will ich reden, und meine Lippen sollen sich öffnen zu dem, was recht ist.
Hør! Om store ting taler jeg, og jeg oplater mine leber med rettvishet;
7 Denn Wahrheit redet mein Gaumen, aber Gottlosigkeit ist meinen Lippen ein Greuel.
min tunge taler sannhet, og ugudelighet er en vederstyggelighet for mine leber.
8 Rechtbeschaffen sind alle Reden meines Mundes; in ihnen ist nichts Hinterlistiges oder Falsches.
Alle min munns ord er rette, det er intet falskt eller vrangt i dem.
9 Insgesamt sind sie klar für den Verständnisvollen und einfach für die zur Erkenntnis Gelangten.
De er alle sammen likefremme for den forstandige og rette for dem som har funnet kunnskap.
10 Nehmt meine Zucht lieber an als Silber und Erkenntnis lieber als auserlesenes Gold.
Ta imot min tilrettevisning istedenfor sølv, og ta imot kunnskap fremfor utsøkt gull!
11 Denn die Weisheit ist köstlicher als Korallen, und keinerlei Kleinode kommen ihr gleich.
For visdom er bedre enn perler, og ingen skatt kan lignes med den.
12 Ich, die Weisheit, habe Gescheidheit inne und verfüge über umsichtige Erkenntnis.
Jeg, visdommen, har klokskap i eie, og jeg forstår å finne kloke råd.
13 Jahwe fürchten ist Hassen des Bösen; Hoffart, Hochmut und bösen Wandel, sowie den Mund der Verkehrtheit hasse ich.
Å frykte Herren er å hate ondt; stolthet og overmot, ond ferd og en falsk munn hater jeg.
14 Mein ist Rat und Tüchtigkeit; ich bin Einsicht, mein ist Stärke.
Mig tilhører råd og sann innsikt, jeg er forstand, mig hører styrke til.
15 Durch mich üben die Könige Königsmacht, und beschließen die Gewaltigen, was recht ist.
Ved mig regjerer kongene, og ved mig fastsetter fyrstene hvad rett er.
16 Durch mich üben die Herrscher Herrscheracht und die Edlen, alle Richter auf Erden.
Ved mig styrer herskerne og høvdingene, alle dommere på jorden.
17 Ich habe lieb, die mich lieb haben, und die nach mir suchen, werden mich finden.
Jeg elsker dem som elsker mig, og de som søker mig, skal finne mig.
18 Reichtum und Ehre sind bei mir, uraltes Gut und Gerechtigkeit.
Hos mig er rikdom og ære, gammelt arvegods og rettferdighet.
19 Meine Frucht ist köstlicher als Edelmetall und Feingold, und mein Ertrag wertvoller als auserlesenes Silber.
Min frukt er bedre enn gull, ja det fineste gull, og den vinning jeg gir, er bedre enn utsøkt sølv.
20 Auf dem Pfade der Gerechtigkeit wandle ich, mitten auf den Steigen des Rechts,
På rettferds vei vandrer jeg, midt på rettens stier;
21 daß ich denen, die mich lieb haben, Besitztum zu eigen gebe und ihre Schatzkammern fülle.
derfor gir jeg dem som elsker mig, sann rikdom til arv og fyller deres forrådskammere.
22 Jahwe schuf mich als den Anfang seiner Wege, als erstes seiner Werke, vorlängst.
Herren skapte mig som sitt første verk, før sine andre gjerninger, i fordums tid.
23 Von Ewigkeit her bin ich eingesetzt, zu Anbeginn, seit dem Ursprunge der Erde.
Fra evighet er jeg blitt til, fra først av, før jorden var.
24 Als die Urfluten noch nicht waren, wurde ich geboren, als es noch keine Quellen gab, reich an Wasser.
Da avgrunnene ennu ikke var til, blev jeg født, da der ennu ikke fantes kilder fylt med vann.
25 Ehe die Berge eingesenkt waren, vor den Hügeln wurde ich geboren,
Før fjellene blev senket ned, før haugene blev til, blev jeg født,
26 ehe er noch Land und Fluren geschaffen hatte und die Masse der Schollen des Erdkreises.
før han hadde skapt jord og mark og jorderikes første muldklump.
27 Als er den Himmel herstellte, war ich dabei, als er die Wölbung über dem Ocean festsetzte,
Da han bygget himmelen, var jeg der, da han slo hvelving over avgrunnen.
28 als er die Wolken droben festigte, als Haltung gewannen die Quellen des Oceans,
Da han festet skyene oventil, da han bandt avgrunnens kilder,
29 als er dem Meere seine Schranke setzte, daß die Wasser seinen Befehl nicht überschreiten durften, als er die Grundfesten der Erde feststellte:
da han satte grense for havet, så vannene ikke går lenger enn han byder, da han la jordens grunnvoller -
30 da war ich ihm als Werkmeisterin zur Seite; da war ich ganz Entzücken Tag für Tag, spielend geschäftig vor ihm zu jeder Zeit,
da var jeg verksmester hos ham, og jeg var hans lyst dag efter dag, jeg lekte alltid for hans åsyn;
31 spielend auf seinem Erdenrund, und hatte mein Entzücken an den Menschenkindern.
jeg lekte på hele hans vide jord, og min lyst hadde jeg i menneskenes barn.
32 Nun denn, ihr Söhne, gehorcht mir! Denn: wohl denen, die meine Wege einhalten!
Og nu, barn, hør på mig! Salige er de som følger mine veier.
33 Hört auf Zucht, daß ihr weise werdet, und schlagt sie nicht in den Wind.
Hør på min tilrettevisning og bli vise og forakt den ikke!
34 Wohl dem Menschen, der mir gehorcht, so daß er Tag für Tag an meinen Thüren wacht, indem er die Pfosten meiner Thore hütet.
Salig er det menneske som hører på mig, så han våker ved mine dører dag efter dag og vokter mine dørstolper.
35 Denn wer mich findet, der findet Leben und erlangt Wohlgefallen von Jahwe.
For den som finner mig, finner livet og får nåde hos Herren.
36 Wer mich aber verfehlt, der frevelt gegen sich selbst; alle, die mich hassen, wollen den Tod.
Men den som ikke finner mig, skader sig selv; alle de som hater mig, elsker døden.

< Sprueche 8 >