< Sprueche 8 >

1 Wohlan, die Weisheit ruft, und die Einsicht läßt ihre Stimme erschallen.
Eikö viisaus kutsu, eikö taito anna äänensä kuulua?
2 Oben auf den Höhen am Wege, mitten auf den Steigen hat sie sich aufgestellt.
Ylös kummuille, tien viereen, polkujen risteyksiin hän on asettunut.
3 Neben den Thoren, wo die Stadt sich öffnet, am Eingange der Pforten ertönen ihre Rufe:
Porttien pielissä, kaupungin portilla, oviaukoissa hän huutaa:
4 An euch, ihr Männer, ergeht mein Ruf, und meine Stimme an die Menschenkinder.
"Teitä minä kutsun, miehet, ja ihmislapsille kaikuu minun ääneni.
5 Begreift, ihr Einfältigen, Gescheidheit, und ihr Thoren, begreift Verstand!
Tulkaa, yksinkertaiset, mieleviksi; tulkaa järkeviksi, te tyhmät.
6 Hört zu, denn was edel ist, will ich reden, und meine Lippen sollen sich öffnen zu dem, was recht ist.
Kuulkaa, sillä jalosti minä puhun, ja avaan huuleni puhumaan, mikä oikein on;
7 Denn Wahrheit redet mein Gaumen, aber Gottlosigkeit ist meinen Lippen ein Greuel.
sillä totuutta minun suuni haastaa, ja jumalattomuus on minun huulilleni kauhistus.
8 Rechtbeschaffen sind alle Reden meines Mundes; in ihnen ist nichts Hinterlistiges oder Falsches.
Vanhurskaat ovat minun suuni sanat kaikki, ei ole niissä mitään petollista, ei väärää.
9 Insgesamt sind sie klar für den Verständnisvollen und einfach für die zur Erkenntnis Gelangten.
Ne ovat kaikki oikeat ymmärtäväiselle, suorat niille, jotka löysivät tiedon.
10 Nehmt meine Zucht lieber an als Silber und Erkenntnis lieber als auserlesenes Gold.
Ottakaa minun kuritukseni, älkääkä hopeata, ja tieto ennen valituinta kultaa.
11 Denn die Weisheit ist köstlicher als Korallen, und keinerlei Kleinode kommen ihr gleich.
Sillä parempi on viisaus kuin helmet, eivät mitkään kalleudet vedä sille vertaa.
12 Ich, die Weisheit, habe Gescheidheit inne und verfüge über umsichtige Erkenntnis.
Minä, viisaus, olen perehtynyt mielevyyteen, olen löytänyt tiedon ja taidollisuuden.
13 Jahwe fürchten ist Hassen des Bösen; Hoffart, Hochmut und bösen Wandel, sowie den Mund der Verkehrtheit hasse ich.
Herran pelko on pahan vihaamista. Kopeutta ja ylpeyttä, pahaa tietä ja kavalaa suuta minä vihaan.
14 Mein ist Rat und Tüchtigkeit; ich bin Einsicht, mein ist Stärke.
Minulla on neuvo ja neuvokkuus; minä olen ymmärrys, minulla on voima.
15 Durch mich üben die Könige Königsmacht, und beschließen die Gewaltigen, was recht ist.
Minun avullani kuninkaat hallitsevat, ruhtinaat säädöksensä vanhurskaasti säätävät.
16 Durch mich üben die Herrscher Herrscheracht und die Edlen, alle Richter auf Erden.
Minun avullani päämiehet vallitsevat ja ylhäiset, maan tuomarit kaikki.
17 Ich habe lieb, die mich lieb haben, und die nach mir suchen, werden mich finden.
Minä rakastan niitä, jotka minua rakastavat, ja jotka minua varhain etsivät, ne löytävät minut.
18 Reichtum und Ehre sind bei mir, uraltes Gut und Gerechtigkeit.
Minun tykönäni on rikkaus ja kunnia, ikivanha varallisuus ja vanhurskaus.
19 Meine Frucht ist köstlicher als Edelmetall und Feingold, und mein Ertrag wertvoller als auserlesenes Silber.
Minun hedelmäni on parempi kuin kulta, kuin puhtain kulta, minun antamani voitto valituinta hopeata parempi.
20 Auf dem Pfade der Gerechtigkeit wandle ich, mitten auf den Steigen des Rechts,
Minä vaellan vanhurskauden polkua, oikeuden teitten keskikohtaa,
21 daß ich denen, die mich lieb haben, Besitztum zu eigen gebe und ihre Schatzkammern fülle.
antaakseni niille, jotka minua rakastavat, pysyvän perinnön ja täyttääkseni heidän aarrekammionsa.
22 Jahwe schuf mich als den Anfang seiner Wege, als erstes seiner Werke, vorlängst.
Herra loi minut töittensä esikoiseksi, ensimmäiseksi teoistaan, ennen aikojen alkua.
23 Von Ewigkeit her bin ich eingesetzt, zu Anbeginn, seit dem Ursprunge der Erde.
Iankaikkisuudesta minä olen asetettu olemaan, alusta asti, hamasta maan ikiajoista.
24 Als die Urfluten noch nicht waren, wurde ich geboren, als es noch keine Quellen gab, reich an Wasser.
Ennenkuin syvyyksiä oli, synnyin minä, ennenkuin oli lähteitä, vedestä rikkaita.
25 Ehe die Berge eingesenkt waren, vor den Hügeln wurde ich geboren,
Ennenkuin vuoret upotettiin paikoilleen, ennen kukkuloita, synnyin minä,
26 ehe er noch Land und Fluren geschaffen hatte und die Masse der Schollen des Erdkreises.
kun hän ei vielä ollut tehnyt maata, ei mantua, ei maanpiirin tomujen alkuakaan.
27 Als er den Himmel herstellte, war ich dabei, als er die Wölbung über dem Ocean festsetzte,
Kun hän taivaat valmisti, olin minä siinä, kun hän veti piirin syvyyden pinnalle,
28 als er die Wolken droben festigte, als Haltung gewannen die Quellen des Oceans,
kun hän teki vahvoiksi pilvet korkeudessa, kun syvyyden lähteet saivat voiman,
29 als er dem Meere seine Schranke setzte, daß die Wasser seinen Befehl nicht überschreiten durften, als er die Grundfesten der Erde feststellte:
kun hän merelle asetti sen rajat, että vedet eivät kävisi hänen käskynsä yli, kun hän vahvisti maan perustukset,
30 da war ich ihm als Werkmeisterin zur Seite; da war ich ganz Entzücken Tag für Tag, spielend geschäftig vor ihm zu jeder Zeit,
silloin minä hänen sivullansa hoidokkina olin, ihastuksissani olin päivästä päivään ja leikitsin hänen edessänsä kaikin ajoin;
31 spielend auf seinem Erdenrund, und hatte mein Entzücken an den Menschenkindern.
leikitsin hänen maanpiirinsä päällä, ja ihastukseni olivat ihmislapset.
32 Nun denn, ihr Söhne, gehorcht mir! Denn: wohl denen, die meine Wege einhalten!
Siis te, lapset, kuulkaa minua; autuaat ne, jotka noudattavat minun teitäni!
33 Hört auf Zucht, daß ihr weise werdet, und schlagt sie nicht in den Wind.
Kuritusta kuulkaa, niin viisastutte; älkää sen antako mennä menojaan.
34 Wohl dem Menschen, der mir gehorcht, so daß er Tag für Tag an meinen Thüren wacht, indem er die Pfosten meiner Thore hütet.
Autuas se ihminen, joka minua kuulee, valvoo minun ovillani päivästä päivään, vartioitsee minun ovieni pieliä!
35 Denn wer mich findet, der findet Leben und erlangt Wohlgefallen von Jahwe.
Sillä joka minut löytää, löytää elämän ja saa Herran mielisuosion.
36 Wer mich aber verfehlt, der frevelt gegen sich selbst; alle, die mich hassen, wollen den Tod.
Mutta joka menee minusta harhaan, saa vahingon sielullensa; kaikki, jotka minua vihaavat, rakastavat kuolemaa."

< Sprueche 8 >