< Sprueche 6 >

1 Mein Sohn, bist du Bürge geworden für deinen Nächsten, hast du für einen anderen deinen Handschlag gegeben,
Mijn zoon! zo gij voor uw naaste borg geworden zijt, voor een vreemde uw hand toegeklapt hebt;
2 bist du verstrickt durch die Reden deines Mundes, hast dich fangen lassen mit den Reden deines Mundes:
Gij zijt verstrikt met de redenen uws monds; gij zijt gevangen met de redenen uws monds.
3 so thue doch dieses, mein Sohn, daß du dich errettest - denn du bist in die Gewalt deines Nächsten geraten - gehe hin, wirf dich nieder und bestürme deinen Nächsten.
Doe nu dit, mijn zoon! en red u, dewijl gij in de hand uws naasten gekomen zijt; ga, onderwerp uzelven, en sterk uw naaste.
4 Gönne deinen Augen keinen Schlaf, noch deinen Wimpern Schlummer.
Laat uw ogen geen slaap toe, noch uw oogleden sluimering.
5 Errette dich wie eine Gazelle aus seiner Gewalt, wie ein Vogel aus der Gewalt des Vogelstellers.
Red u, als een ree uit de hand des jagers, en als een vogel uit de hand des vogelvangers.
6 Gehe hin zur Ameise, du Fauler; sieh ihre Weise an, daß du klug werdest!
Ga tot de mier, gij luiaard! zie haar wegen, en word wijs;
7 Obwohl sie keinen Fürsten hat, keinen Amtmann oder Gebieter,
Dewelke, geen overste, ambtman noch heerser hebbende,
8 bereitet sie doch im Sommer ihr Brot, sammelt in der Erntezeit ihre Speise.
Haar brood bereidt in den zomer, haar spijs vergadert in den oogst.
9 Wie lange, Fauler, willst du liegen? Wann willst du aufstehen von deinem Schlaf?
Hoe lang zult gij, luiaard, nederliggen? Wanneer zult gij van uw slaap opstaan?
10 Ja, noch ein wenig Schlaf, ein wenig Schlummer, noch ein wenig die Hände ineinander schlagen, um zu ruhn:
Een weinig slapens, een weinig sluimerens, een weinig handvouwens, al nederliggende;
11 So kommt wie ein Landstreicher die Armut über dich und der Mangel wie ein gewappneter Mann!
Zo zal uw armoede u overkomen als een wandelaar, en uw gebrek als een gewapend man.
12 Ein nichtsnutziger Mensch, ein heilloser Mann ist, wer mit Falschheit des Mundes wandelt,
Een Belialsmens, een ondeugdzaam man gaat met verkeerdheid des monds om;
13 wer mit seinen Augen blinzelt, mit seinen Füßen deutet, mit seinen Fingern Zeichen giebt,
Wenkt met zijn ogen, spreekt met zijn voeten, leert met zijn vingeren;
14 in dessen Herzen Verkehrtheit ist, der zu jeder Zeit Böses ersinnt, Zänkereien anrichtet.
In zijn hart zijn verkeerdheden, hij smeedt te aller tijd kwaad; hij werpt twisten in.
15 Darum wird urplötzlich Unglück über ihn kommen, plötzlich wird er unheilbar zerschellen.
Daarom zal zijn verderf haastelijk komen; hij zal schielijk verbroken worden, dat er geen genezen aan zij.
16 Sechs Stücke sind's, die Jahwe haßt, und sieben sind ihm ein Greuel:
Deze zes haat de HEERE; ja, zeven zijn Zijn ziel een gruwel:
17 Stolze Augen, eine falsche Zunge und Hände die unschuldiges Blut vergießen,
Hoge ogen, een valse tong, en handen, die onschuldig bloed vergieten;
18 ein Herz, das arge Tücke ersinnt, Füße, die behende zu bösem Thun eilen,
Een hart, dat ondeugdzame gedachten smeedt; voeten, die zich haasten, om tot kwaad te lopen;
19 wer Lügen vorbringt als falscher Zeuge und wer zwischen Brüdern Zänkereien anrichtet. Warnung vor den buhlerischen Künsten des ehebrecherischen Weibes.
Een vals getuige, die leugenen blaast; en die tussen broederen krakelen inwerpt.
20 Bewahre, mein Sohn, das Gebot deines Vaters und verwirf nicht die Weisung deiner Mutter.
Mijn zoon, bewaar het gebod uws vaders, en verlaat de wet uwer moeder niet.
21 Binde sie dir immerdar aufs Herz, knüpfe sie dir um den Hals.
Bind ze steeds aan uw hart, hecht ze aan uw hals.
22 Wenn du gehst, möge sie dich geleiten; wenn du dich legst, möge sie über dich wachen, und wenn du aufwachst, möge sie dich anreden.
Als gij wandelt, zal dat u geleiden; als gij nederligt, zal het over u de wacht houden; als gij wakker wordt, zal hetzelve met u spreken.
23 Denn eine Leuchte ist das Gebot und die Weisung ein Licht, und ein Weg zum Leben sind die Rügen der Zucht,
Want het gebod is een lamp, en de wet is een licht, en de bestraffingen der tucht zijn de weg des levens;
24 daß du bewahrt werdest vor dem bösen Weibe, vor der glatten Zunge der Auswärtigen.
Om u te bewaren voor de kwade vrouw, voor het gevlei der vreemde tong.
25 Laß dich in deinem Herzen nicht nach ihrer Schönheit gelüsten, noch fange sie dich mit ihren Wimpern.
Begeer haar schoonheid niet in uw hart, en laat ze u niet vangen met haar oogleden.
26 Denn durch ein Hurenweib kommt man herunter bis auf einen Laib Brot, aber eine Ehefrau erjagt ein edles Leben.
Want door een vrouw, die een hoer is, komt men tot een stuk broods; en eens mans huisvrouw jaagt de kostelijke ziel.
27 Kann wohl jemand Feuer in seinem Busen holen, ohne daß seine Kleider brennen?
Zal iemand vuur in zijn boezem nemen, dat zijn klederen niet verbrand worden?
28 Oder kann jemand auf glühenden Kohlen gehen, ohne daß seine Füße wund gebrannt würden?
Zal iemand op kolen gaan, dat zijn voeten niet branden?
29 Also ergeht's dem, der zu seines Nächsten Weib eingeht; keiner, der sie berührt, bleibt ungestraft.
Alzo die tot zijns naasten huisvrouw ingaat; al wie haar aanroert, zal niet onschuldig gehouden worden.
30 Man verachtet den Dieb nicht, wenn er stiehlt, um seine Gier zu stillen, weil ihn hungert;
Men doet een dief geen verachting aan, als hij steelt om zijn ziel te vullen, dewijl hij honger heeft;
31 und wenn er ertappt wird, kann er's siebenfältig ersetzen, kann alles Gut seines Hauses hingeben.
En gevonden zijnde, vergeldt hij het zevenvoudig; hij geeft al het goed van zijn huis.
32 Wer aber mit einem Weibe die Ehe bricht, ist unsinnig; nur wer sich selbst ins Verderben bringen will, thut solches.
Maar die met een vrouw overspel doet, is verstandeloos; hij verderft zijn ziel, die dat doet;
33 Schaden und Schande gewinnt er, und seine Schmach ist unauslöschlich.
Plage en schande zal hij vinden, en zijn smaad zal niet uitgewist worden.
34 Denn Eifersucht ist unversöhnlicher Mannesgrimm, und am Tage der Rache schont er nicht.
Want jaloersheid is een grimmigheid des mans; en in den dag der wraak zal hij niet verschonen.
35 Keinerlei Lösegeld kann ihn günstig stimmen; er giebt sich nicht zufrieden, ob du auch viel schenken wolltest.
Hij zal geen verzoening aannemen; en hij zal niet bewilligen, ofschoon gij het geschenk vergroot.

< Sprueche 6 >