< Sprueche 4 >

1 Hört, ihr Söhne, des Vaters Zucht und merkt auf, daß ihr Einsicht kennen lernt!
Listen, sons, to a father's instruction. Pay attention and know understanding;
2 Denn gute Lehre gebe ich euch, laßt meine Unterweisung nicht außer acht!
for I give you sound learning. Do not forsake my law.
3 Denn da ich meinem Vater ein Sohn war, ein zarter und einziger unter der Obhut meiner Mutter,
For I was a son to my father, tender and an only child in the sight of my mother.
4 da unterwies er mich und sprach zu mir: Laß dein Herz meine Worte festhalten; bewahre meine Gebote, so wirst du leben!
He taught me, and said to me: "Let your heart retain my words. Keep my commandments, and live.
5 Erwirb Weisheit, erwirb Einsicht! Vergiß nicht und weiche nicht ab von den Reden meines Mundes!
Get wisdom. Get understanding. Do not forget, neither swerve from the words of my mouth.
6 Laß sie nicht außer acht, so wird sie dich bewahren; gewinne sie lieb, so wird sie dich behüten.
Do not forsake her, and she will preserve you. Love her, and she will keep you.
7 Der Weisheit Anfang ist: Erwirb Weisheit und mit all' deinem Besitz setze dich in den Besitz der Einsicht.
Wisdom is supreme. Get wisdom. Yes, though it costs all your possessions, get understanding.
8 Halte sie hoch, so wird sie dich erhöhen; sie wird dich zu Ehren bringen, wenn du sie umhalsest.
Esteem her, and she will exalt you. She will bring you to honor, when you embrace her.
9 Sie wird einen lieblichen Kranz um dein Haupt winden, eine prächtige Krone wird sie dir bescheren.
She will give to your head a garland of grace. She will deliver a crown of splendor to you."
10 Höre, mein Sohn, und nimm meine Reden an, so werden deiner Lebensjahre viel werden.
Listen, my son, and receive my sayings. The years of your life will be many.
11 Über den Weg der Weisheit unterweise ich dich, lasse dich auf den Geleisen der Geradheit einherschreiten.
I have taught you in the way of wisdom. I have led you in straight paths.
12 Wenn du wandelst, wird dein Schritt nicht beengt sein, und wenn du läufst, wirst du nicht straucheln.
When you go, your steps will not be hampered. When you run, you will not stumble.
13 Halte fest an der Zucht, laß nicht los! Bewahre sie, denn sie ist dein Leben.
Take firm hold of instruction. Do not let her go. Keep her, for she is your life.
14 Begieb dich nicht auf den Pfad der Gottlosen und gehe nicht auf dem Wege der Bösen einher.
Do not enter into the path of the wicked. Do not walk in the way of evil men.
15 Laß ihn fahren, gehe nicht auf ihn hinüber; lenke von ihm ab und gehe vorüber.
Avoid it, and do not pass by it. Turn from it, and pass on.
16 Denn sie schlafen nicht, wenn sie nichts Böses gethan haben; und der Schlaf ist ihnen geraubt, wenn sie nicht jemanden zu Falle gebracht haben.
For they do not sleep, unless they do evil. Their sleep is taken away, unless they make someone fall.
17 Denn sie nähren sich vom Brote der Gottlosigkeit und trinken den Wein der Gewaltthat.
For they eat the bread of wickedness, and drink the wine of violence.
18 Der Frommen Pfad ist wie lichter Morgenglanz, der bis zur Tageshöhe immer heller leuchtet.
But the path of the righteous is like a shining light, that shines brighter and brighter until the full day.
19 Der Gottlosen Weg ist wie das nächtliche Dunkel; sie wissen nicht, wodurch sie zu Falle kommen werden.
The way of the wicked is like darkness. They do not know what they stumble over.
20 Mein Sohn, merke auf meine Worte, neige meinen Reden dein Ohr!
My son, attend to my words. Turn your ear to my sayings.
21 Laß sie nicht von deinen Augen weichen; bewahre sie inmitten deines Herzens.
Let them not depart from your eyes. Keep them in the midst of your heart.
22 Denn sie sind Leben für die, die sie bekommen, und bringen ihrem ganzen Leibe Gesundung.
For they are life to him who finds them, and health to all of his body.
23 Mehr denn alles andere wahre dein Herz, denn von ihm geht das Leben aus.
Guard your heart with all diligence, for out of it is the wellspring of life.
24 Thue Falschheit des Mundes von dir ab und Verkehrtheit der Lippen laß ferne von dir sein.
Put away from yourself a perverse mouth. Put corrupt lips far from you.
25 Laß deine Augen stracks vor sich sehen und deine Augenlider gerade vor dich hinblicken.
Let your eyes look straight ahead. Fix your gaze directly before you.
26 Laß deines Fußes Bahn eben sein und alle deine Wege festbestimmt.
Make the path of your feet level. Let all of your ways be established.
27 Biege weder zur Rechten noch zur Linken ab; halte deinen Fuß vom Bösen fern.
Do not turn to the right hand nor to the left. Remove your foot from evil.

< Sprueche 4 >