< Sprueche 4 >

1 Hört, ihr Söhne, des Vaters Zucht und merkt auf, daß ihr Einsicht kennen lernt!
Hear, you children, the instruction of a father, and attend to know understanding.
2 Denn gute Lehre gebe ich euch, laßt meine Unterweisung nicht außer acht!
For I give you a good gift; forsake you not my law.
3 Denn da ich meinem Vater ein Sohn war, ein zarter und einziger unter der Obhut meiner Mutter,
For I also was a son obedient to [my] father, and loved in the sight of [my] mother:
4 da unterwies er mich und sprach zu mir: Laß dein Herz meine Worte festhalten; bewahre meine Gebote, so wirst du leben!
who spoke and instructed me, [saying], Let our speech be fixed in your heart, keep [our] commandments, forget them not:
5 Erwirb Weisheit, erwirb Einsicht! Vergiß nicht und weiche nicht ab von den Reden meines Mundes!
and do not neglect the speech of my mouth.
6 Laß sie nicht außer acht, so wird sie dich bewahren; gewinne sie lieb, so wird sie dich behüten.
And forsake it not, and it shall cleave to you: love it, and it shall keep you.
7 Der Weisheit Anfang ist: Erwirb Weisheit und mit all' deinem Besitz setze dich in den Besitz der Einsicht.
8 Halte sie hoch, so wird sie dich erhöhen; sie wird dich zu Ehren bringen, wenn du sie umhalsest.
Secure it, and it shall exalt you: honor it, that it may embrace you;
9 Sie wird einen lieblichen Kranz um dein Haupt winden, eine prächtige Krone wird sie dir bescheren.
that it may give to your head a crown of graces, and may cover you with a crown of delight.
10 Höre, mein Sohn, und nimm meine Reden an, so werden deiner Lebensjahre viel werden.
Hear, [my] son, and receive my words; and the years of your life shall be increased, that the resources of your life may be many.
11 Über den Weg der Weisheit unterweise ich dich, lasse dich auf den Geleisen der Geradheit einherschreiten.
For I teach you the ways of wisdom; and I cause you to go in right paths.
12 Wenn du wandelst, wird dein Schritt nicht beengt sein, und wenn du läufst, wirst du nicht straucheln.
For when you go, your steps shall not be straitened; and when you run, you shall not be distressed.
13 Halte fest an der Zucht, laß nicht los! Bewahre sie, denn sie ist dein Leben.
Take hold of my instruction; let it not go, —but keep it for yourself for your life.
14 Begieb dich nicht auf den Pfad der Gottlosen und gehe nicht auf dem Wege der Bösen einher.
Go not in the ways of the ungodly, neither covet the ways of transgressors.
15 Laß ihn fahren, gehe nicht auf ihn hinüber; lenke von ihm ab und gehe vorüber.
In whatever place they shall pitch their camp, go not there; but turn from them, and pass away.
16 Denn sie schlafen nicht, wenn sie nichts Böses gethan haben; und der Schlaf ist ihnen geraubt, wenn sie nicht jemanden zu Falle gebracht haben.
For they can’t sleep, unless they have done evil: their sleep is taken away, and they rest not.
17 Denn sie nähren sich vom Brote der Gottlosigkeit und trinken den Wein der Gewaltthat.
For these live upon the bread of ungodliness, and are drunken with wine of transgression.
18 Der Frommen Pfad ist wie lichter Morgenglanz, der bis zur Tageshöhe immer heller leuchtet.
But the ways of the righteous shine like light; they go on and shine, until the day be fully come.
19 Der Gottlosen Weg ist wie das nächtliche Dunkel; sie wissen nicht, wodurch sie zu Falle kommen werden.
But the ways of the ungodly are dark; they know not how they stumble.
20 Mein Sohn, merke auf meine Worte, neige meinen Reden dein Ohr!
[My] son, attend to my speech; and apply your ear to my words:
21 Laß sie nicht von deinen Augen weichen; bewahre sie inmitten deines Herzens.
that your fountains may not fail you; keep them in [your] heart.
22 Denn sie sind Leben für die, die sie bekommen, und bringen ihrem ganzen Leibe Gesundung.
For they are life to those that find them, and health to all [their] flesh.
23 Mehr denn alles andere wahre dein Herz, denn von ihm geht das Leben aus.
Keep your heart with the utmost care; for out of these are the issues of life.
24 Thue Falschheit des Mundes von dir ab und Verkehrtheit der Lippen laß ferne von dir sein.
Remove from you a froward mouth, and put far away from you unjust lips.
25 Laß deine Augen stracks vor sich sehen und deine Augenlider gerade vor dich hinblicken.
Let your eyes look right on, and let your eyelids assent [to] just [things].
26 Laß deines Fußes Bahn eben sein und alle deine Wege festbestimmt.
Make straight paths for your feet, and order your ways aright.
27 Biege weder zur Rechten noch zur Linken ab; halte deinen Fuß vom Bösen fern.
Turn not aside to the right hand nor to the left, but turn away your foot from an evil way.

< Sprueche 4 >