< Sprueche 4 >

1 Hört, ihr Söhne, des Vaters Zucht und merkt auf, daß ihr Einsicht kennen lernt!
Listen, sons, to a father's instruction; pay attention and discover what makes sense,
2 Denn gute Lehre gebe ich euch, laßt meine Unterweisung nicht außer acht!
for what I am passing on to you is reliable. Don't reject my teachings.
3 Denn da ich meinem Vater ein Sohn war, ein zarter und einziger unter der Obhut meiner Mutter,
When I was a son with my father—a tender young boy, my mother's only child—
4 da unterwies er mich und sprach zu mir: Laß dein Herz meine Worte festhalten; bewahre meine Gebote, so wirst du leben!
he was the one who taught me. He told me, “Pay attention to the words I say and keep them in mind; do what I tell you and you will live.
5 Erwirb Weisheit, erwirb Einsicht! Vergiß nicht und weiche nicht ab von den Reden meines Mundes!
Get wisdom, find out what makes sense. Don't forget my words or reject them.
6 Laß sie nicht außer acht, so wird sie dich bewahren; gewinne sie lieb, so wird sie dich behüten.
Don't give up on wisdom for she will keep you safe. Love wisdom and she will protect you.
7 Der Weisheit Anfang ist: Erwirb Weisheit und mit all' deinem Besitz setze dich in den Besitz der Einsicht.
The first thing in becoming wise is to get wisdom! Whatever else you gain, gain insight.
8 Halte sie hoch, so wird sie dich erhöhen; sie wird dich zu Ehren bringen, wenn du sie umhalsest.
Treasure wisdom, and she will praise you; embrace her, and she will honor you.
9 Sie wird einen lieblichen Kranz um dein Haupt winden, eine prächtige Krone wird sie dir bescheren.
She will place on your head a wreath of grace; she will present to you a crown of glory.”
10 Höre, mein Sohn, und nimm meine Reden an, so werden deiner Lebensjahre viel werden.
Listen, my son, if you accept what I tell you, then you will live a long life.
11 Über den Weg der Weisheit unterweise ich dich, lasse dich auf den Geleisen der Geradheit einherschreiten.
I have explained to you the way of wisdom; I have guided you along the right paths.
12 Wenn du wandelst, wird dein Schritt nicht beengt sein, und wenn du läufst, wirst du nicht straucheln.
Nothing will block your way when you walk, you won't stumble when you run.
13 Halte fest an der Zucht, laß nicht los! Bewahre sie, denn sie ist dein Leben.
Hold on to these instructions—don't let them go. Protect them, for they are life's foundation.
14 Begieb dich nicht auf den Pfad der Gottlosen und gehe nicht auf dem Wege der Bösen einher.
Don't go the way of the wicked or follow the example of those who do evil.
15 Laß ihn fahren, gehe nicht auf ihn hinüber; lenke von ihm ab und gehe vorüber.
Avoid that way completely. Don't go there! Turn away, and walk on.
16 Denn sie schlafen nicht, wenn sie nichts Böses gethan haben; und der Schlaf ist ihnen geraubt, wenn sie nicht jemanden zu Falle gebracht haben.
Evil people won't rest until they've done something wrong; they can't sleep unless they've tripped someone up.
17 Denn sie nähren sich vom Brote der Gottlosigkeit und trinken den Wein der Gewaltthat.
For they eat the bread of wickedness and drink the wine of violence.
18 Der Frommen Pfad ist wie lichter Morgenglanz, der bis zur Tageshöhe immer heller leuchtet.
The way of life of the good is like the light of the sunrise, glowing brighter and brighter until the full light of day shines out.
19 Der Gottlosen Weg ist wie das nächtliche Dunkel; sie wissen nicht, wodurch sie zu Falle kommen werden.
But the way of life of the wicked is like complete darkness; they don't even know what they're tripping over.
20 Mein Sohn, merke auf meine Worte, neige meinen Reden dein Ohr!
My son, pay attention to what I tell you; listen to the words I'm saying.
21 Laß sie nicht von deinen Augen weichen; bewahre sie inmitten deines Herzens.
Don't lose sight of them; think about them deeply,
22 Denn sie sind Leben für die, die sie bekommen, und bringen ihrem ganzen Leibe Gesundung.
for they are life to anyone who finds them, and make the whole body healthy.
23 Mehr denn alles andere wahre dein Herz, denn von ihm geht das Leben aus.
Most of all, protect your mind, for everything in life flows from it.
24 Thue Falschheit des Mundes von dir ab und Verkehrtheit der Lippen laß ferne von dir sein.
Don't ever lie, and don't say anything dishonest.
25 Laß deine Augen stracks vor sich sehen und deine Augenlider gerade vor dich hinblicken.
Focus on what's ahead of you; look at what's in front of you.
26 Laß deines Fußes Bahn eben sein und alle deine Wege festbestimmt.
Pay attention to the path you decide to follow, and you'll be safe wherever you go.
27 Biege weder zur Rechten noch zur Linken ab; halte deinen Fuß vom Bösen fern.
Don't deviate to the right or the left, and turn away from evil.

< Sprueche 4 >