< Sprueche 4 >

1 Hört, ihr Söhne, des Vaters Zucht und merkt auf, daß ihr Einsicht kennen lernt!
Slušajte, djeco, pouku očevu i pazite kako biste spoznali mudrost,
2 Denn gute Lehre gebe ich euch, laßt meine Unterweisung nicht außer acht!
jer dobar vam nauk dajem: ne prezrite moga naputka.
3 Denn da ich meinem Vater ein Sohn war, ein zarter und einziger unter der Obhut meiner Mutter,
I ja sam bio sin u svoga oca i nježan jedinac u svoje matere;
4 da unterwies er mich und sprach zu mir: Laß dein Herz meine Worte festhalten; bewahre meine Gebote, so wirst du leben!
i mene je on učio i govorio mi: “Zadrži moje riječi u svojem srcu, poštuj moje zapovijedi i živjet ćeš.
5 Erwirb Weisheit, erwirb Einsicht! Vergiß nicht und weiche nicht ab von den Reden meines Mundes!
Steci mudrost, steci razbor, ne smeći ih s uma i ne odstupi od riječi mojih usta.
6 Laß sie nicht außer acht, so wird sie dich bewahren; gewinne sie lieb, so wird sie dich behüten.
Ne ostavljaj je i čuvat će te; ljubi je i obranit će te.
7 Der Weisheit Anfang ist: Erwirb Weisheit und mit all' deinem Besitz setze dich in den Besitz der Einsicht.
Početak je mudrosti: steci sebi mudrost i svim svojim imanjem steci razboritost.
8 Halte sie hoch, so wird sie dich erhöhen; sie wird dich zu Ehren bringen, wenn du sie umhalsest.
Veličaj je i uzvisit će te; donijet će ti čast kad je prigrliš.
9 Sie wird einen lieblichen Kranz um dein Haupt winden, eine prächtige Krone wird sie dir bescheren.
Stavit će ti ljupki vijenac na glavu, i obdarit će te krasnom krunom.”
10 Höre, mein Sohn, und nimm meine Reden an, so werden deiner Lebensjahre viel werden.
Poslušaj, sine moj, primi moje riječi i umnožit će se godine tvojeg života.
11 Über den Weg der Weisheit unterweise ich dich, lasse dich auf den Geleisen der Geradheit einherschreiten.
Poučih te putu mudrosti, navratih te na prave staze;
12 Wenn du wandelst, wird dein Schritt nicht beengt sein, und wenn du läufst, wirst du nicht straucheln.
neće ti se zapletati koraci kad staneš hoditi; potrčiš li, nećeš posrnuti.
13 Halte fest an der Zucht, laß nicht los! Bewahre sie, denn sie ist dein Leben.
Čvrsto se drži pouke, ne puštaj je, čuvaj je, jer ona ti je život.
14 Begieb dich nicht auf den Pfad der Gottlosen und gehe nicht auf dem Wege der Bösen einher.
Ne idi stazom opakih i ne stupaj putem zlikovaca.
15 Laß ihn fahren, gehe nicht auf ihn hinüber; lenke von ihm ab und gehe vorüber.
Ostavi ga, ne hodi njime; kloni ga se i zaobiđi ga.
16 Denn sie schlafen nicht, wenn sie nichts Böses gethan haben; und der Schlaf ist ihnen geraubt, wenn sie nicht jemanden zu Falle gebracht haben.
Jer oni ne spavaju ako ne učine zla, i san im ne dolazi ako koga ne obore.
17 Denn sie nähren sich vom Brote der Gottlosigkeit und trinken den Wein der Gewaltthat.
Jer jedu kruh opačine i piju vino nasilja.
18 Der Frommen Pfad ist wie lichter Morgenglanz, der bis zur Tageshöhe immer heller leuchtet.
A pravednička je staza kao svjetlost svanuća, koja je sve jasnija do potpunog dana.
19 Der Gottlosen Weg ist wie das nächtliche Dunkel; sie wissen nicht, wodurch sie zu Falle kommen werden.
A put je opakih kao mrkli mrak: ne znaju o što će se spotaknuti.
20 Mein Sohn, merke auf meine Worte, neige meinen Reden dein Ohr!
Sine moj, pazi na moje riječi, prigni uho svoje mojim besjedama.
21 Laß sie nicht von deinen Augen weichen; bewahre sie inmitten deines Herzens.
Ne gubi ih nikad iz očiju, pohrani ih usred srca svoga.
22 Denn sie sind Leben für die, die sie bekommen, und bringen ihrem ganzen Leibe Gesundung.
Jer su život onima koji ih nalaze i ozdravljenje svemu tijelu njihovu.
23 Mehr denn alles andere wahre dein Herz, denn von ihm geht das Leben aus.
A svrh svega, čuvaj svoje srce, jer iz njega izvire život.
24 Thue Falschheit des Mundes von dir ab und Verkehrtheit der Lippen laß ferne von dir sein.
Drži daleko od sebe lažna usta i udalji od sebe usne prijevarne.
25 Laß deine Augen stracks vor sich sehen und deine Augenlider gerade vor dich hinblicken.
Nek' tvoje oči gledaju u lice i neka ti je pogled uvijek prav.
26 Laß deines Fußes Bahn eben sein und alle deine Wege festbestimmt.
Pazi na stazu kojom kročiš i neka ti svi putovi budu pouzdani.
27 Biege weder zur Rechten noch zur Linken ab; halte deinen Fuß vom Bösen fern.
Ne skreći ni desno ni lijevo, drži svoj korak daleko oda zla.

< Sprueche 4 >