< Sprueche 31 >

1 Dies sind die Worte des Königs Lemuel, ein Ausspruch, dem ihm seine Mutter einschärfte.
word Lemuel king burden which to discipline him mother his
2 Was ich dir raten soll, mein Sohn? und was, du Sohn meines Leibes, und was, du Sohn meiner gelübde?
what? son: child my and what? son: child belly: womb my and what? son: child vow my
3 Gieb nicht den Weibern deine Kraft, noch deine liebkosungen denen, die Könige verderben.
not to give: give to/for woman strength your and way: conduct your to/for to wipe king
4 Nicht gefalle es den Königen, o Lemoel, nicht gefalle es den königen Wein zu trinken, noch Rauschtrank den Fürsten.
not to/for king Lemuel not to/for king to drink wine and to/for to rule (where? *QK) strong drink
5 Sie möchten sonst trinken und das festgesetzte Recht vergessen und den Rechtshandel aller elenden Leute entstellen.
lest to drink and to forget to decree and to change judgment all son: type of affliction
6 Gebt Rauschtrank dem, der am Untergehen ist, und Wein solchen, deren Seele betrübt ist.
to give: give strong drink to/for to perish and wine to/for bitter soul
7 Der mag trinken und seiner Armut vergessen und seines leids nicht mehr gedenken.
to drink and to forget poverty his and trouble his not to remember still
8 Thue deinen Mund auf für den Stummen, für die Sache aller dahinschmachtenden Leute.
to open lip your to/for mute to(wards) judgment all son: type of destruction
9 Thue deinen Mund auf, richte gerecht und schaffe recht dem Elenden und Armen!
to open lip your to judge righteousness and to judge afflicted and needy
10 Ein wackeres weib, wer mag es finden? Weit über Korallen geht ihr Wert.
woman: wife strength: worthy who? to find and distant from jewel merchandise her
11 Auf sie vertraut ihres Gatten Herz, und an Gewinn fehlt es ihm nicht.
to trust in/on/with her heart master: husband her and spoil not to lack
12 Sie tut ihm liebes und kein Leid ihr ganzes Leben lang.
to wean him good and not bad: evil all day life her
13 Sie tut sich um nach Wolle und Flachs und schafft mit arbeitslustigen Händen.
to seek wool and flax and to make: do in/on/with pleasure palm her
14 Sie gleicht den Schiffen eines Kaufmanns; von ferne bringt sie ihre Nahrung herbei.
to be like/as fleet to trade from distance to come (in): bring food her
15 Sie steht auf, wenn's noch Nacht ist, und gibt Speise für ihr Haus und das bestimmte Teil für ihre Mägde.
and to arise: rise in/on/with still night and to give: give prey to/for house: household her and statute: portion to/for maiden her
16 Sie sinnt auf einen Acker und kauft ihn; von ihrer Hände Frucht pflanzt sie einen Weinberg.
to plan land: country and to take: buy him from fruit palm her (to plant *QK) vineyard
17 Sie gürtet mit Kraft ihre Lenden und macht ihre Arme rüstig.
to gird in/on/with strength loin her and to strengthen arm her
18 Sie merkt, daß ihr Hantieren gedeiht; nicht erlischt des Nachts ihre Leuchte.
to perceive for pleasant profit her not to quench (in/on/with night *Qk) lamp her
19 Ihre Hände streckt sie nach dem Rocken aus, und ihre Finger ergreifen die Spindel.
hand her to send: reach in/on/with distaff and palm her to grasp district
20 Ihre Hand reckt sie dem Elenden hin und ihre Arme streckt sie nach dem Dürftigen aus,
palm her to spread to/for afflicted and hand her to send: reach to/for needy
21 Sie fürchtet nichts für ihr Haus vom Schnee, denn ihr ganzes Haus ist mit Scharlachwolle gekleidet.
not to fear to/for house: household her from snow for all house: household her to clothe scarlet
22 Decken verfertigt sie sich; Byssus und Purpur ist ihr Gewand.
covering to make to/for her linen and purple clothing her
23 Angesehen ist ihr Gemahl in den Thoren, wenn er Sitzung hält mit den Vornehmen des Landes.
to know in/on/with gate master: husband her in/on/with to dwell he with old: elder land: country/planet
24 Ein feines Unterkleid fertigt sie an und verkauft's und einen Gürtel übergiebt sie dem Krämer.
linen to make and to sell and belt to give: give to/for merchant
25 Kraft und Hoheit ist ihr Gewand, und so lacht sie des künftigen Tags.
strength and glory clothing her and to laugh to/for day last
26 Ihren Mund thut sie mit Weisheit auf, und liebreiche Unterweisung ist auf ihrer Zunge.
lip her to open in/on/with wisdom and instruction kindness upon tongue her
27 Sie überwacht das Thun und Treiben ihres Hauses und Brot der Faulheit ißt sie nie.
to watch walk house: household her and food: bread sluggishness not to eat
28 Ihre Söhne treten auf und preisen sie glückselig, ihr Gemahl tritt auf und rühmt sie:
to arise: rise son: child her and to bless her master: husband her and to boast: praise her
29 “Gar viele Frauen haben sich wacker erzeigt - du aber übertriffst sie alle!”
many daughter to make: do strength: worthy and you(f. s.) to ascend: rise upon all their
30 Lug ist die Anmut und ein vergänglicher Hauch die Schönheit: ein Weib, das Jahwe fürchtet, das soll man rühmen!
deception [the] favor and vanity [the] beauty woman afraid LORD he/she/it to boast: praise
31 Gebt ihr von der Frucht ihrer Hände, und in den Thoren müssen ihr Werke ihr Lob verkünden.
to give: give to/for her from fruit hand her and to boast: praise her in/on/with gate deed: work her

< Sprueche 31 >