< Sprueche 3 >

1 Mein Sohn, vergiß meine Weisung nicht, und dein Herz bewahre meine Gebote!
Son min, gløym ikkje læra mi! Lat hjarta varveitsla bodi mine!
2 Denn langes Leben und glückliche Jahre und Wohlfahrt werden sie dir in Fülle geben;
For livetid lang og livs-år i mengd og velferd dei gjev deg i rikaste mål.
3 Liebe und Treue werden dich nimmermehr verlassen. Binde sie dir um den Hals, schreibe sie auf die Tafel deines Herzens,
Lat ei kjærleik og truskap vika frå deg, men bitt deim um halsen på deg, skriv deim på di hjartetavla!
4 so wirst du Anmut und feine Klugheit gewinnen, die Gott und Menschen gefallen.
Då vinn du ynde og fær godt vit for augo på Gud og menneskje.
5 Vertraue von ganzem Herzen auf Jahwe, aber auf deine Einsicht verlaß dich nicht.
Lit på Herren av heile ditt hjarta men set ikkje lit til ditt vit!
6 Auf allen deinen Wegen denke an ihn, so wird er deine Pfade ebnen.
Tenk på honom i all di ferd! So jamnar han dine vegar.
7 Dünke dich nicht weise: fürchte Jahwe und halte dich fern vom Bösen;
Ver ikkje vis i eigne augo, ottast Herren og vik frå det vonde.
8 das wird deinem Leibe gesund sein und deine Gebeine erquicken.
Det vert til helsebot for holdet ditt, og kveik for beini dine.
9 Ehre Jahwe mit Gaben von deinem Gut und von den Erstlingen all' deines Einkommens,
Æra Herren med eiga di og med fyrstegrøda av all di avling.
10 so werden sich deine Speicher mit Überfluß füllen, und deine Kufen von Most überströmen.
Då vert dine lødor rikleg fyllte, og safti renn yver i persorne dine.
11 Mein Sohn, verachte nicht die Zucht Jahwes und laß dich seine Strafe nicht verdrießen.
Son min, ei du vanvyrde Herrens age, og ver ikkje leid for hans refsing!
12 Denn wen Jahwe liebt, den straft er, und zwar wie ein Vater den Sohn, dem er wohlwill.
For Herren agar den han elskar, som ein far med den son han hev kjær.
13 Wohl dem Menschen, der Weisheit erlangt, und dem Manne, der Einsicht gewinnt.
Sæl den mann som hev funne visdom, og den mann som vinn seg vit!
14 Denn ihr Erwerb ist besser als der von Silber, und wertvoller als Gold ihr Gewinn.
For det er betre å kjøpa visdom enn sylv, og den vinning han gjev, er betre enn gull.
15 Sie ist kostbarer als Korallen, und all' deine Kleinode kommen ihr nicht gleich.
Dyrare er han enn perlor, av alle dine skattar er ingen som han.
16 Langes Leben ist in ihrer Rechten, in ihrer Linken Reichtum und Ehre.
Langt liv hev han i høgre handi, og i vinstre rikdom og æra.
17 Ihre Wege sind liebliche Wege, und alle ihre Steige sind Wohlfahrt.
Hans vegar er hugnads-vegar, og alle hans stigar er velferd.
18 Sie ist ein Lebensbaum für die, die sie ergreifen, und wer sie festhält, ist beglückt.
Han er livsens tre for deim som grip han, og dei som held han fast, er sæle.
19 Jahwe hat durch Weisheit die Erde gegründet, durch Einsicht den Himmel festgestellt.
Med visdom hev Herren grunnfest jordi, med vit hev han laga himmelen.
20 Durch seine Erkenntnis haben sich die Fluten gespalten, und die Wolkenhöhen triefen von Tau.
Ved hans kunnskap fossa vatnet or djupi, og frå skyerne dryp det dogg.
21 Mein Sohn, laß sie nicht von deinen Augen weichen, bewahre Verstand und Umsicht,
Son min! Slepp ikkje augo av deim, tak vare på visdom og ettertanke!
22 so werden sie Leben für dich sein und ein Schmuck voll Anmut für deinen Hals.
So skal dei vera liv for sjæli di og prydnad um halsen din.
23 Alsdann wirst du auf deinem Wege sicher wandeln und mit deinem Fuße nicht anstoßen.
Då vandrar du trygt din veg og støyter ikkje din fot.
24 Legst du dich nieder, so brauchst du nicht zu bangen, und liegst du, so wird dein Schlummer süß sein.
Når du legg deg, so kvekk du’kje upp, men du ligg og søv so godt.
25 Du brauchst dich nicht zu fürchten vor plötzlichem Schrecknis, noch vor dem Verderben, wenn es über die Gottlosen hereinbricht.
Du skal ikkje ottast for bråstøkk, eller uver som yver ugudlege kjem.
26 Denn Jahwe wird deine Zuversicht sein und deinen Fuß behüten, daß er nicht gefangen werde.
For Herren skal vera di tiltru, og han skal vara din fot frå snara.
27 Weigere dich nicht, dem Bedürftigen Gutes zu thun, wenn es in deiner Hände Macht steht, es zu thun.
Haldt ei burte det gode frå deim som treng det, når det stend i di magt å gjeva det!
28 Sprich nicht zu deinem Nächsten: Gehe hin und komme wieder! und: Morgen will ich dir geben! während du es doch hast.
Seg ikkje til grannen din: «Gakk og kom att! Eg skal gjeva deg i morgon» - når du hev det no!
29 Ersinne nicht Böses wider deinen Nächsten, während er arglos bei dir wohnt.
Tenk ikkje på vondt mot grannen din, når han bur trygt hjå deg!
30 Hadere nicht mit jemand ohne Ursache, wenn er dir kein Leid angethan hat.
Trætta ikkje med nokon utan grunn, når han ei hev gjort deg vondt!
31 Sei nicht neidisch auf den Gewaltthätigen und laß dir keinen seiner Wege wohlgefallen.
Ovunda ikkje ein valdsmann, og vel ikkje nokon av alle hans vegar!
32 Denn ein Greuel ist für Jahwe, wer Abwege geht; aber mit den Rechtschaffenen hält er vertraute Freundschaft.
For den falske er ei gruv for Herren, men med ærlege hev han umgang.
33 Der Fluch Jahwes lastet auf dem Hause des Gottlosen; aber der Frommen Wohnstätte segnet er.
Herrens forbanning er i huset hjå den gudlause, men heimen åt rettferdige velsignar han.
34 Hat er's mit Spöttern zu thun, so spottet er, aber den Demütigen giebt er Gnade.
Gjeld det spottarar, so spottar han, men dei audmjuke gjev han nåde.
35 Ehre werden die Weisen zum Besitz erhalten, aber die Thoren hebt die Schande hoch.
Vismenner erver æra, men dårer ber med seg skam til løn.

< Sprueche 3 >