< Sprueche 3 >

1 Mein Sohn, vergiß meine Weisung nicht, und dein Herz bewahre meine Gebote!
בני תורתי אל תשכח ומצותי יצר לבך׃
2 Denn langes Leben und glückliche Jahre und Wohlfahrt werden sie dir in Fülle geben;
כי ארך ימים ושנות חיים ושלום יוסיפו לך׃
3 Liebe und Treue werden dich nimmermehr verlassen. Binde sie dir um den Hals, schreibe sie auf die Tafel deines Herzens,
חסד ואמת אל יעזבך קשרם על גרגרותיך כתבם על לוח לבך׃
4 so wirst du Anmut und feine Klugheit gewinnen, die Gott und Menschen gefallen.
ומצא חן ושכל טוב בעיני אלהים ואדם׃
5 Vertraue von ganzem Herzen auf Jahwe, aber auf deine Einsicht verlaß dich nicht.
בטח אל יהוה בכל לבך ואל בינתך אל תשען׃
6 Auf allen deinen Wegen denke an ihn, so wird er deine Pfade ebnen.
בכל דרכיך דעהו והוא יישר ארחתיך׃
7 Dünke dich nicht weise: fürchte Jahwe und halte dich fern vom Bösen;
אל תהי חכם בעיניך ירא את יהוה וסור מרע׃
8 das wird deinem Leibe gesund sein und deine Gebeine erquicken.
רפאות תהי לשרך ושקוי לעצמותיך׃
9 Ehre Jahwe mit Gaben von deinem Gut und von den Erstlingen all' deines Einkommens,
כבד את יהוה מהונך ומראשית כל תבואתך׃
10 so werden sich deine Speicher mit Überfluß füllen, und deine Kufen von Most überströmen.
וימלאו אסמיך שבע ותירוש יקביך יפרצו׃
11 Mein Sohn, verachte nicht die Zucht Jahwes und laß dich seine Strafe nicht verdrießen.
מוסר יהוה בני אל תמאס ואל תקץ בתוכחתו׃
12 Denn wen Jahwe liebt, den straft er, und zwar wie ein Vater den Sohn, dem er wohlwill.
כי את אשר יאהב יהוה יוכיח וכאב את בן ירצה׃
13 Wohl dem Menschen, der Weisheit erlangt, und dem Manne, der Einsicht gewinnt.
אשרי אדם מצא חכמה ואדם יפיק תבונה׃
14 Denn ihr Erwerb ist besser als der von Silber, und wertvoller als Gold ihr Gewinn.
כי טוב סחרה מסחר כסף ומחרוץ תבואתה׃
15 Sie ist kostbarer als Korallen, und all' deine Kleinode kommen ihr nicht gleich.
יקרה היא מפניים וכל חפציך לא ישוו בה׃
16 Langes Leben ist in ihrer Rechten, in ihrer Linken Reichtum und Ehre.
ארך ימים בימינה בשמאולה עשר וכבוד׃
17 Ihre Wege sind liebliche Wege, und alle ihre Steige sind Wohlfahrt.
דרכיה דרכי נעם וכל נתיבותיה שלום׃
18 Sie ist ein Lebensbaum für die, die sie ergreifen, und wer sie festhält, ist beglückt.
עץ חיים היא למחזיקים בה ותמכיה מאשר׃
19 Jahwe hat durch Weisheit die Erde gegründet, durch Einsicht den Himmel festgestellt.
יהוה בחכמה יסד ארץ כונן שמים בתבונה׃
20 Durch seine Erkenntnis haben sich die Fluten gespalten, und die Wolkenhöhen triefen von Tau.
בדעתו תהומות נבקעו ושחקים ירעפו טל׃
21 Mein Sohn, laß sie nicht von deinen Augen weichen, bewahre Verstand und Umsicht,
בני אל ילזו מעיניך נצר תשיה ומזמה׃
22 so werden sie Leben für dich sein und ein Schmuck voll Anmut für deinen Hals.
ויהיו חיים לנפשך וחן לגרגרתיך׃
23 Alsdann wirst du auf deinem Wege sicher wandeln und mit deinem Fuße nicht anstoßen.
אז תלך לבטח דרכך ורגלך לא תגוף׃
24 Legst du dich nieder, so brauchst du nicht zu bangen, und liegst du, so wird dein Schlummer süß sein.
אם תשכב לא תפחד ושכבת וערבה שנתך׃
25 Du brauchst dich nicht zu fürchten vor plötzlichem Schrecknis, noch vor dem Verderben, wenn es über die Gottlosen hereinbricht.
אל תירא מפחד פתאם ומשאת רשעים כי תבא׃
26 Denn Jahwe wird deine Zuversicht sein und deinen Fuß behüten, daß er nicht gefangen werde.
כי יהוה יהיה בכסלך ושמר רגלך מלכד׃
27 Weigere dich nicht, dem Bedürftigen Gutes zu thun, wenn es in deiner Hände Macht steht, es zu thun.
אל תמנע טוב מבעליו בהיות לאל ידיך לעשות׃
28 Sprich nicht zu deinem Nächsten: Gehe hin und komme wieder! und: Morgen will ich dir geben! während du es doch hast.
אל תאמר לרעיך לך ושוב ומחר אתן ויש אתך׃
29 Ersinne nicht Böses wider deinen Nächsten, während er arglos bei dir wohnt.
אל תחרש על רעך רעה והוא יושב לבטח אתך׃
30 Hadere nicht mit jemand ohne Ursache, wenn er dir kein Leid angethan hat.
אל תרוב עם אדם חנם אם לא גמלך רעה׃
31 Sei nicht neidisch auf den Gewaltthätigen und laß dir keinen seiner Wege wohlgefallen.
אל תקנא באיש חמס ואל תבחר בכל דרכיו׃
32 Denn ein Greuel ist für Jahwe, wer Abwege geht; aber mit den Rechtschaffenen hält er vertraute Freundschaft.
כי תועבת יהוה נלוז ואת ישרים סודו׃
33 Der Fluch Jahwes lastet auf dem Hause des Gottlosen; aber der Frommen Wohnstätte segnet er.
מארת יהוה בבית רשע ונוה צדיקים יברך׃
34 Hat er's mit Spöttern zu thun, so spottet er, aber den Demütigen giebt er Gnade.
אם ללצים הוא יליץ ולעניים יתן חן׃
35 Ehre werden die Weisen zum Besitz erhalten, aber die Thoren hebt die Schande hoch.
כבוד חכמים ינחלו וכסילים מרים קלון׃

< Sprueche 3 >