< Sprueche 3 >

1 Mein Sohn, vergiß meine Weisung nicht, und dein Herz bewahre meine Gebote!
My son, don’t forget my teaching; but keep my mitzvot ·instructions· in your heart:
2 Denn langes Leben und glückliche Jahre und Wohlfahrt werden sie dir in Fülle geben;
for length of days, and years of life, and peace, will they add to you.
3 Liebe und Treue werden dich nimmermehr verlassen. Binde sie dir um den Hals, schreibe sie auf die Tafel deines Herzens,
Don’t let cheshed ·loving-kindness· and truth forsake you. Bind them around your neck. Write them on the tablet of your heart.
4 so wirst du Anmut und feine Klugheit gewinnen, die Gott und Menschen gefallen.
So you will find chen ·grace·, and good understanding in the sight of God and man.
5 Vertraue von ganzem Herzen auf Jahwe, aber auf deine Einsicht verlaß dich nicht.
Trust in Adonai with all your heart, and don’t lean on your own understanding.
6 Auf allen deinen Wegen denke an ihn, so wird er deine Pfade ebnen.
In all your ways acknowledge him, and he will make your paths straight.
7 Dünke dich nicht weise: fürchte Jahwe und halte dich fern vom Bösen;
Don’t be wise in your own eyes. Fear Adonai, and depart from evil.
8 das wird deinem Leibe gesund sein und deine Gebeine erquicken.
It will be health to your body, and nourishment to your bones.
9 Ehre Jahwe mit Gaben von deinem Gut und von den Erstlingen all' deines Einkommens,
Honor Adonai with your substance, with the first fruits of all your increase:
10 so werden sich deine Speicher mit Überfluß füllen, und deine Kufen von Most überströmen.
so your barns will be filled with plenty, and your vats will overflow with new wine.
11 Mein Sohn, verachte nicht die Zucht Jahwes und laß dich seine Strafe nicht verdrießen.
My son, don’t despise Adonai’s discipline, neither be despondent when he corrects you:
12 Denn wen Jahwe liebt, den straft er, und zwar wie ein Vater den Sohn, dem er wohlwill.
for whom Adonai 'ahav ·affectionately loves·, he reproves; even as a father reproves his son in whom he delights.
13 Wohl dem Menschen, der Weisheit erlangt, und dem Manne, der Einsicht gewinnt.
Happy is the man who finds wisdom, the man who gets understanding.
14 Denn ihr Erwerb ist besser als der von Silber, und wertvoller als Gold ihr Gewinn.
For her good profit is better than getting silver, and her teshuvah ·complete return· is better than fine gold.
15 Sie ist kostbarer als Korallen, und all' deine Kleinode kommen ihr nicht gleich.
She is more precious than rubies. None of the things you can desire are to be compared to her.
16 Langes Leben ist in ihrer Rechten, in ihrer Linken Reichtum und Ehre.
Length of days is in her right hand. In her left hand are riches and kavod ·weighty glory·.
17 Ihre Wege sind liebliche Wege, und alle ihre Steige sind Wohlfahrt.
Her ways are ways of pleasantness. All her paths are peace.
18 Sie ist ein Lebensbaum für die, die sie ergreifen, und wer sie festhält, ist beglückt.
She is a tree of life to those who lay hold of her. Happy is everyone who retains her.
19 Jahwe hat durch Weisheit die Erde gegründet, durch Einsicht den Himmel festgestellt.
By wisdom Adonai founded the earth. By understanding, he established the heavens.
20 Durch seine Erkenntnis haben sich die Fluten gespalten, und die Wolkenhöhen triefen von Tau.
By his knowledge, the depths were broken up, and the skies drop down the dew.
21 Mein Sohn, laß sie nicht von deinen Augen weichen, bewahre Verstand und Umsicht,
My son, let them not depart from your eyes. Keep sound wisdom and discretion:
22 so werden sie Leben für dich sein und ein Schmuck voll Anmut für deinen Hals.
so they will be life to your soul, and chen ·grace· for your neck.
23 Alsdann wirst du auf deinem Wege sicher wandeln und mit deinem Fuße nicht anstoßen.
Then you shall walk in your way securely. Your foot won’t stumble.
24 Legst du dich nieder, so brauchst du nicht zu bangen, und liegst du, so wird dein Schlummer süß sein.
When you lie down, you will not be afraid. Yes, you will lie down, and your sleep will be sweet.
25 Du brauchst dich nicht zu fürchten vor plötzlichem Schrecknis, noch vor dem Verderben, wenn es über die Gottlosen hereinbricht.
Don’t be afraid of sudden fear, neither of the desolation of the wicked, when it comes:
26 Denn Jahwe wird deine Zuversicht sein und deinen Fuß behüten, daß er nicht gefangen werde.
for Adonai will be your confidence, and will keep your foot from being taken.
27 Weigere dich nicht, dem Bedürftigen Gutes zu thun, wenn es in deiner Hände Macht steht, es zu thun.
Don’t withhold good from those to whom it is due, when it is in the power of your hand to do it.
28 Sprich nicht zu deinem Nächsten: Gehe hin und komme wieder! und: Morgen will ich dir geben! während du es doch hast.
Don’t say to your neighbor, “Go, and come again; tomorrow I will give it to you,” when you have it by you.
29 Ersinne nicht Böses wider deinen Nächsten, während er arglos bei dir wohnt.
Don’t devise evil against your neighbor, since he dwells securely by you.
30 Hadere nicht mit jemand ohne Ursache, wenn er dir kein Leid angethan hat.
Don’t strive with a man without cause, if he has done you no harm.
31 Sei nicht neidisch auf den Gewaltthätigen und laß dir keinen seiner Wege wohlgefallen.
Don’t envy the man of violence. Choose none of his ways.
32 Denn ein Greuel ist für Jahwe, wer Abwege geht; aber mit den Rechtschaffenen hält er vertraute Freundschaft.
For the perverse is an abomination to Adonai, but his friendship is with the upright.
33 Der Fluch Jahwes lastet auf dem Hause des Gottlosen; aber der Frommen Wohnstätte segnet er.
Adonai’s curse is in the house of the wicked, but he blesses the habitation of the upright.
34 Hat er's mit Spöttern zu thun, so spottet er, aber den Demütigen giebt er Gnade.
Surely he opposes the mockers, but he gives chen ·grace· to the humble.
35 Ehre werden die Weisen zum Besitz erhalten, aber die Thoren hebt die Schande hoch.
The wise will inherit kavod ·weighty glory·, but shame will be the promotion of fools.

< Sprueche 3 >