< Sprueche 3 >

1 Mein Sohn, vergiß meine Weisung nicht, und dein Herz bewahre meine Gebote!
Min Søn, glem ikke, hvad jeg har lært dig, dit hjerte tage vare på mine bud!
2 Denn langes Leben und glückliche Jahre und Wohlfahrt werden sie dir in Fülle geben;
Thi en Række af Dage og Leveår og Lykke bringer de dig.
3 Liebe und Treue werden dich nimmermehr verlassen. Binde sie dir um den Hals, schreibe sie auf die Tafel deines Herzens,
Godhed og Troskab vige ej fra dig, bind dem som Bånd om din Hals, skriv dem på dit Hjertes Tavle!
4 so wirst du Anmut und feine Klugheit gewinnen, die Gott und Menschen gefallen.
Så finder du Nåde og Yndest i Guds og Menneskers Øjne.
5 Vertraue von ganzem Herzen auf Jahwe, aber auf deine Einsicht verlaß dich nicht.
Stol på HERREN af hele dit Hjerfe, men forlad dig ikke på din Forstand;
6 Auf allen deinen Wegen denke an ihn, so wird er deine Pfade ebnen.
hav ham i Tanke på alle dine Veje, så jævner han dine Stier.
7 Dünke dich nicht weise: fürchte Jahwe und halte dich fern vom Bösen;
Hold ikke dig selv for viis, frygt HERREN og vig fra det onde;
8 das wird deinem Leibe gesund sein und deine Gebeine erquicken.
så får du Helse for Legemet, Lindring for dine Ledemod.
9 Ehre Jahwe mit Gaben von deinem Gut und von den Erstlingen all' deines Einkommens,
Ær med din Velstand HERREN med Førstegrøden af al din Avl;
10 so werden sich deine Speicher mit Überfluß füllen, und deine Kufen von Most überströmen.
da fyldes dine Lader med Korn, dine Perser svømmer over af Most.
11 Mein Sohn, verachte nicht die Zucht Jahwes und laß dich seine Strafe nicht verdrießen.
Min Søn, lad ej hånt om HERRENs Tugt, vær ikke ked af hans Revselse;
12 Denn wen Jahwe liebt, den straft er, und zwar wie ein Vater den Sohn, dem er wohlwill.
HERREN revser den, han elsker, han straffer den Søn, han har kær.
13 Wohl dem Menschen, der Weisheit erlangt, und dem Manne, der Einsicht gewinnt.
Lykkelig den, der har opnået Visdom, den, der vinder sig Indsigt;
14 Denn ihr Erwerb ist besser als der von Silber, und wertvoller als Gold ihr Gewinn.
thi den er bedre at købe end Sølv, bedre at vinde end Guld;
15 Sie ist kostbarer als Korallen, und all' deine Kleinode kommen ihr nicht gleich.
den er mere værd end Perler, ingen Klenodier opvejer den;
16 Langes Leben ist in ihrer Rechten, in ihrer Linken Reichtum und Ehre.
en Række af Dage er i dens højre, i dens venstre Rigdom og Ære;
17 Ihre Wege sind liebliche Wege, und alle ihre Steige sind Wohlfahrt.
dens Veje er liflige Veje, og alle dens Stier er Lykke;
18 Sie ist ein Lebensbaum für die, die sie ergreifen, und wer sie festhält, ist beglückt.
den er et Livets Træ for dem, der griber den, lykkelig den, som holder den fast!
19 Jahwe hat durch Weisheit die Erde gegründet, durch Einsicht den Himmel festgestellt.
HERREN grundlagde Jorden med Visdom, grundfæsted Himlen med Indsigt;
20 Durch seine Erkenntnis haben sich die Fluten gespalten, und die Wolkenhöhen triefen von Tau.
ved hans Kundskab brød Strømmene frem, lader Skyerne Dug dryppe ned.
21 Mein Sohn, laß sie nicht von deinen Augen weichen, bewahre Verstand und Umsicht,
Min Søn, tag Vare på Snilde og Kløgt, de slippe dig ikke af Syne;
22 so werden sie Leben für dich sein und ein Schmuck voll Anmut für deinen Hals.
så bliver de Liv for din Sjæl og et yndigt Smykke til din Hals.
23 Alsdann wirst du auf deinem Wege sicher wandeln und mit deinem Fuße nicht anstoßen.
Da vandrer du trygt din Vej, støder ikke imod med din Fod; -
24 Legst du dich nieder, so brauchst du nicht zu bangen, und liegst du, so wird dein Schlummer süß sein.
sætter du dig, skal du ikke skræmmes, lægger du dig, skal din Søvn vorde sød;
25 Du brauchst dich nicht zu fürchten vor plötzlichem Schrecknis, noch vor dem Verderben, wenn es über die Gottlosen hereinbricht.
du skal ikke frygte uventet Rædsel, Uvejret, når det kommer over gudløse;
26 Denn Jahwe wird deine Zuversicht sein und deinen Fuß behüten, daß er nicht gefangen werde.
thi HERREN skal være din Tillid, han vogter din Fod, så den ikke hildes.
27 Weigere dich nicht, dem Bedürftigen Gutes zu thun, wenn es in deiner Hände Macht steht, es zu thun.
Nægt ikke den trængende Hjælp, når det står i din Magt at hjælpe;
28 Sprich nicht zu deinem Nächsten: Gehe hin und komme wieder! und: Morgen will ich dir geben! während du es doch hast.
sig ej til din Næste: "Gå og kom igen, jeg vil give i Morgen!" - såfremt du har det.
29 Ersinne nicht Böses wider deinen Nächsten, während er arglos bei dir wohnt.
Tænk ikke på ondt mod din Næste, når han tillidsfuldt bor i din Nærhed.
30 Hadere nicht mit jemand ohne Ursache, wenn er dir kein Leid angethan hat.
Yp ikke Trætte med sagesløs Mand, når han ikke har voldet dig Men.
31 Sei nicht neidisch auf den Gewaltthätigen und laß dir keinen seiner Wege wohlgefallen.
Misund ikke en Voldsmand, græm dig aldrig over hans Veje;
32 Denn ein Greuel ist für Jahwe, wer Abwege geht; aber mit den Rechtschaffenen hält er vertraute Freundschaft.
thi den falske er HERREN en Gru; mod retsindig er han fortrolig;
33 Der Fluch Jahwes lastet auf dem Hause des Gottlosen; aber der Frommen Wohnstätte segnet er.
i den gudløses Hus er HERRENs Forbandelse, men retfærdiges Bolig velsigner han.
34 Hat er's mit Spöttern zu thun, so spottet er, aber den Demütigen giebt er Gnade.
Over for Spottere bruger han Spot, men ydmyge giver han Nåde.
35 Ehre werden die Weisen zum Besitz erhalten, aber die Thoren hebt die Schande hoch.
De vise får Ære til Arv, men Tåber høster kun Skam.

< Sprueche 3 >