< Sprueche 3 >

1 Mein Sohn, vergiß meine Weisung nicht, und dein Herz bewahre meine Gebote!
我兒,不要忘記我的法則; 你心要謹守我的誡命;
2 Denn langes Leben und glückliche Jahre und Wohlfahrt werden sie dir in Fülle geben;
因為它必將長久的日子, 生命的年數與平安,加給你。
3 Liebe und Treue werden dich nimmermehr verlassen. Binde sie dir um den Hals, schreibe sie auf die Tafel deines Herzens,
不可使慈愛、誠實離開你, 要繫在你頸項上,刻在你心版上。
4 so wirst du Anmut und feine Klugheit gewinnen, die Gott und Menschen gefallen.
這樣,你必在上帝和世人眼前 蒙恩寵,有聰明。
5 Vertraue von ganzem Herzen auf Jahwe, aber auf deine Einsicht verlaß dich nicht.
你要專心仰賴耶和華, 不可倚靠自己的聰明,
6 Auf allen deinen Wegen denke an ihn, so wird er deine Pfade ebnen.
在你一切所行的事上都要認定他, 他必指引你的路。
7 Dünke dich nicht weise: fürchte Jahwe und halte dich fern vom Bösen;
不要自以為有智慧; 要敬畏耶和華,遠離惡事。
8 das wird deinem Leibe gesund sein und deine Gebeine erquicken.
這便醫治你的肚臍, 滋潤你的百骨。
9 Ehre Jahwe mit Gaben von deinem Gut und von den Erstlingen all' deines Einkommens,
你要以財物 和一切初熟的土產尊榮耶和華。
10 so werden sich deine Speicher mit Überfluß füllen, und deine Kufen von Most überströmen.
這樣,你的倉房必充滿有餘; 你的酒醡有新酒盈溢。
11 Mein Sohn, verachte nicht die Zucht Jahwes und laß dich seine Strafe nicht verdrießen.
我兒,你不可輕看耶和華的管教, 也不可厭煩他的責備;
12 Denn wen Jahwe liebt, den straft er, und zwar wie ein Vater den Sohn, dem er wohlwill.
因為耶和華所愛的,他必責備, 正如父親責備所喜愛的兒子。
13 Wohl dem Menschen, der Weisheit erlangt, und dem Manne, der Einsicht gewinnt.
得智慧,得聰明的, 這人便為有福。
14 Denn ihr Erwerb ist besser als der von Silber, und wertvoller als Gold ihr Gewinn.
因為得智慧勝過得銀子, 其利益強如精金,
15 Sie ist kostbarer als Korallen, und all' deine Kleinode kommen ihr nicht gleich.
比珍珠寶貴; 你一切所喜愛的,都不足與比較。
16 Langes Leben ist in ihrer Rechten, in ihrer Linken Reichtum und Ehre.
她右手有長壽, 左手有富貴。
17 Ihre Wege sind liebliche Wege, und alle ihre Steige sind Wohlfahrt.
她的道是安樂; 她的路全是平安。
18 Sie ist ein Lebensbaum für die, die sie ergreifen, und wer sie festhält, ist beglückt.
她與持守她的作生命樹; 持定她的,俱各有福。
19 Jahwe hat durch Weisheit die Erde gegründet, durch Einsicht den Himmel festgestellt.
耶和華以智慧立地, 以聰明定天,
20 Durch seine Erkenntnis haben sich die Fluten gespalten, und die Wolkenhöhen triefen von Tau.
以知識使深淵裂開, 使天空滴下甘露。
21 Mein Sohn, laß sie nicht von deinen Augen weichen, bewahre Verstand und Umsicht,
我兒,要謹守真智慧和謀略, 不可使她離開你的眼目。
22 so werden sie Leben für dich sein und ein Schmuck voll Anmut für deinen Hals.
這樣,她必作你的生命, 頸項的美飾。
23 Alsdann wirst du auf deinem Wege sicher wandeln und mit deinem Fuße nicht anstoßen.
你就坦然行路, 不致碰腳。
24 Legst du dich nieder, so brauchst du nicht zu bangen, und liegst du, so wird dein Schlummer süß sein.
你躺下,必不懼怕; 你躺臥,睡得香甜。
25 Du brauchst dich nicht zu fürchten vor plötzlichem Schrecknis, noch vor dem Verderben, wenn es über die Gottlosen hereinbricht.
忽然來的驚恐,不要害怕; 惡人遭毀滅,也不要恐懼。
26 Denn Jahwe wird deine Zuversicht sein und deinen Fuß behüten, daß er nicht gefangen werde.
因為耶和華是你所倚靠的; 他必保守你的腳不陷入網羅。
27 Weigere dich nicht, dem Bedürftigen Gutes zu thun, wenn es in deiner Hände Macht steht, es zu thun.
你手若有行善的力量,不可推辭, 就當向那應得的人施行。
28 Sprich nicht zu deinem Nächsten: Gehe hin und komme wieder! und: Morgen will ich dir geben! während du es doch hast.
你那裏若有現成的,不可對鄰舍說: 去吧,明天再來,我必給你。
29 Ersinne nicht Böses wider deinen Nächsten, während er arglos bei dir wohnt.
你的鄰舍既在你附近安居, 你不可設計害他。
30 Hadere nicht mit jemand ohne Ursache, wenn er dir kein Leid angethan hat.
人未曾加害與你, 不可無故與他相爭。
31 Sei nicht neidisch auf den Gewaltthätigen und laß dir keinen seiner Wege wohlgefallen.
不可嫉妒強暴的人, 也不可選擇他所行的路。
32 Denn ein Greuel ist für Jahwe, wer Abwege geht; aber mit den Rechtschaffenen hält er vertraute Freundschaft.
因為,乖僻人為耶和華所憎惡; 正直人為他所親密。
33 Der Fluch Jahwes lastet auf dem Hause des Gottlosen; aber der Frommen Wohnstätte segnet er.
耶和華咒詛惡人的家庭, 賜福與義人的居所。
34 Hat er's mit Spöttern zu thun, so spottet er, aber den Demütigen giebt er Gnade.
他譏誚那好譏誚的人, 賜恩給謙卑的人。
35 Ehre werden die Weisen zum Besitz erhalten, aber die Thoren hebt die Schande hoch.
智慧人必承受尊榮; 愚昧人高升也成為羞辱。

< Sprueche 3 >