< Sprueche 29 >

1 Ein vielgestrafter und doch halsstarriger Mannwird plötzlich unheilbar zerschellen.
EL hombre que reprendido endurece la cerviz, de repente será quebrantado; ni habrá [para él] medicina.
2 Wenn die Frommen sich mehren, freut sich das Volk; wenn aber der Gottlose herrscht, seufzt das Volk.
Cuando los justos dominan, el pueblo se alegra: mas cuando domina el impío, el pueblo gime.
3 Einer, der Weisheit liebt, macht seinem Vater Freude; wer es aber mit Huren hält, bringt sein Vermögen durch.
El hombre que ama la sabiduría, alegra á su padre: mas el que mantiene rameras, perderá la hacienda.
4 Ein König giebt durch Recht dem Lande Bestand, wer aber Steuern häuft, richtet es zugrunde.
El rey con el juicio afirma la tierra: mas el hombre de presentes la destruirá.
5 Ein Mann, der seinem Nächsten schmeichelt, breitet ein Netz vor dessen Füßen aus.
El hombre que lisonjea á su prójimo, red tiende delante de sus pasos.
6 In des Bösen Vergehen liegt ein Fallstrick für ihn; aber der Fromme darf jubeln und fröhlich sein.
En la prevaricación del hombre malo hay lazo: mas el justo cantará y se alegrará.
7 Der Fromme nimmt Kenntnis vom Rechtshandel der Geringen; der Gottlose versteht sich nicht auf Erkenntnis.
Conoce el justo la causa de los pobres: [mas] el impío no entiende sabiduría.
8 Spötter setzen eine Stadt in Flammen, aber Weise stillen den Zorn.
Los hombres escarnecedores enlazan la ciudad: mas los sabios apartan la ira.
9 Wenn ein Weiser mit einem Narren rechtet, so tobt der und lacht, aber es giebt keine Ruhe.
Si el hombre sabio contendiere con el necio, que se enoje ó que se ría, no tendrá reposo.
10 Die Blutgierigen hassen den Redlichen; aber die Rechtschaffenen nehmen sich seiner an.
Los hombres sanguinarios aborrecen al perfecto: mas los rectos buscan su contentamiento.
11 All' seinen Unmut läßt der Thor herausfahren. aber der Weise beschwichtigt ihn zuletzt.
El necio da suelta á todo su espíritu; mas el sabio al fin le sosiega.
12 Ein Herrscher, der auf Lügenwort horcht, des Diener sind alle gottlos.
Del señor que escucha la palabra mentirosa, todos sus ministros son impíos.
13 Armer und Leuteschinder begegnen einander; der beiden das Augenlich erhält, ist Jahwe.
El pobre y el usurero se encontraron: Jehová alumbra los ojos de ambos.
14 Ein König, der den Geringen treulich recht schafft, des Thron wird immerdar feststehen.
El rey que juzga con verdad á los pobres, su trono será firme para siempre.
15 Rute und Rüge gibt Weisheit, aber ein zuchloser Knabe bringt seiner Mutter Schande.
La vara y la corrección dan sabiduría: mas el muchacho consentido avergonzará á su madre.
16 Wenn sich die gottlosen mehren, mehrt sich Vergehung; aber die Frommen werden ihren Sturz mit ansehn.
Cuando los impíos son muchos, mucha es la prevaricación; mas los justos verán la ruina de ellos.
17 Züchtige deinen Sohn, so wird er dir Behagen gewährenund deiner Seele Leckerbissen reichen.
Corrige á tu hijo, y te dará descanso, y dará deleite á tu alma.
18 Wenn es an Offenbarung fehlt, wird das Volk zügellos; aber wohl dem, der das Gesetz beobachtet.
Sin profecía el pueblo será disipado: mas el que guarda la ley, bienaventurado él.
19 Mit Worten läßt sich ein Knecht nicht zurechtbringen; denn er versteht sie zwar, richtet sich aber nicht danach.
El siervo no se corregirá con palabras: porque entiende, mas no corresponde.
20 Schaust du einen, der mit seinen Worten zu hastig ist, -da ist für einen Thoren mehr Hoffnung als für ihn.
¿Has visto hombre ligero en sus palabras? más esperanza hay del necio que de él.
21 Wenn einer seinen Knecht von Jugend auf verzärtelt, so will er schließlich ein Junker sein.
El que regala á su siervo desde su niñez, á la postre será su hijo.
22 Ein zorniger Mann erregt Zank, und ein hitziger begeht viel Sünde.
El hombre iracundo levanta contiendas; y el furioso muchas veces peca.
23 Des Menschen Hochmut wird ihn erniedrigen, aber der Demütige wird Ehre erlangen.
La soberbia del hombre le abate; pero al humilde de espíritu sustenta la honra.
24 Wer mit dem Diebe teilt, haßt sein Leben; er hört den Fluch und zeigt's nicht an.
El aparcero del ladrón aborrece su vida; oirá maldiciones, y no [lo] denunciará.
25 Vor Menschen zittern, bringt zu Fall, wer aber auf Jahwe vertraut, wird geschützt.
El temor del hombre pondrá lazo: mas el que confía en Jehová será levantado.
26 Viele suchen das Anlitz eines Herrschers; aber von Jahwe kommt das Recht eines Mannes.
Muchos buscan el favor del príncipe: mas de Jehová [viene] el juicio de cada uno.
27 Ein Greuel für die Frommen ist, wer Unrecht tut, und ein Greuel für den Gottlosen ist, wer gerade wandelt.
Abominación es á los justos el hombre inicuo; y abominación es al impío el de rectos caminos.

< Sprueche 29 >