< Sprueche 29 >

1 Ein vielgestrafter und doch halsstarriger Mannwird plötzlich unheilbar zerschellen.
O homem que muitas vezes reprehendido endurece a cerviz de repente será quebrantado sem que haja cura.
2 Wenn die Frommen sich mehren, freut sich das Volk; wenn aber der Gottlose herrscht, seufzt das Volk.
Quando os justos se engrandecem, o povo se alegra, mas quando o impio domina o povo suspira.
3 Einer, der Weisheit liebt, macht seinem Vater Freude; wer es aber mit Huren hält, bringt sein Vermögen durch.
O homem que ama a sabedoria alegra a seu pae, mas o companheiro de prostitutas desperdiça a fazenda.
4 Ein König giebt durch Recht dem Lande Bestand, wer aber Steuern häuft, richtet es zugrunde.
O rei com juizo sustem a terra, mas o amigo de peitas a transtorna.
5 Ein Mann, der seinem Nächsten schmeichelt, breitet ein Netz vor dessen Füßen aus.
O homem que lisongeia a seu proximo, arma uma rede aos seus passos.
6 In des Bösen Vergehen liegt ein Fallstrick für ihn; aber der Fromme darf jubeln und fröhlich sein.
Na transgressão do homem mau ha laço, mas o justo jubila e se alegra.
7 Der Fromme nimmt Kenntnis vom Rechtshandel der Geringen; der Gottlose versteht sich nicht auf Erkenntnis.
Informa-se o justo da causa dos pobres, mas o impio não comprehende o conhecimento.
8 Spötter setzen eine Stadt in Flammen, aber Weise stillen den Zorn.
Os homens escarnecedores abrazam a cidade, mas os sabios desviam a ira.
9 Wenn ein Weiser mit einem Narren rechtet, so tobt der und lacht, aber es giebt keine Ruhe.
O homem sabio que pleiteia com o tolo, quer se turbe quer se ria, não terá descanço.
10 Die Blutgierigen hassen den Redlichen; aber die Rechtschaffenen nehmen sich seiner an.
Os homens sanguinolentos aborrecem ao sincero, mas os rectos procuram o seu bem.
11 All' seinen Unmut läßt der Thor herausfahren. aber der Weise beschwichtigt ihn zuletzt.
Todo o seu espirito profere o tolo, mas o sabio o encobre e reprime.
12 Ein Herrscher, der auf Lügenwort horcht, des Diener sind alle gottlos.
O governador que dá attenção ás palavras mentirosas, achará que todos os seus servos são impios.
13 Armer und Leuteschinder begegnen einander; der beiden das Augenlich erhält, ist Jahwe.
O pobre e o usurario se encontram, e o Senhor allumia os olhos d'ambos.
14 Ein König, der den Geringen treulich recht schafft, des Thron wird immerdar feststehen.
O rei, que julga os pobres conforme a verdade, firmará o seu throno para sempre.
15 Rute und Rüge gibt Weisheit, aber ein zuchloser Knabe bringt seiner Mutter Schande.
A vara e a reprehensão dão sabedoria, mas o rapaz entregue a si mesmo envergonha a sua mãe.
16 Wenn sich die gottlosen mehren, mehrt sich Vergehung; aber die Frommen werden ihren Sturz mit ansehn.
Quando os impios se multiplicam, multiplicam-se as transgressões, mas os justos verão a sua quéda.
17 Züchtige deinen Sohn, so wird er dir Behagen gewährenund deiner Seele Leckerbissen reichen.
Castiga a teu filho, e te fará descançar; e dará delicias á tua alma.
18 Wenn es an Offenbarung fehlt, wird das Volk zügellos; aber wohl dem, der das Gesetz beobachtet.
Não havendo prophecia, o povo fica dissoluto; porém o que guarda a lei esse é bemaventurado:
19 Mit Worten läßt sich ein Knecht nicht zurechtbringen; denn er versteht sie zwar, richtet sich aber nicht danach.
O servo se não emendará com palavras, porque, ainda que te entenda, todavia não responderá.
20 Schaust du einen, der mit seinen Worten zu hastig ist, -da ist für einen Thoren mehr Hoffnung als für ihn.
Tens visto um homem arremessado nas suas palavras? maior esperança ha d'um tolo do que d'elle.
21 Wenn einer seinen Knecht von Jugend auf verzärtelt, so will er schließlich ein Junker sein.
Quando alguem cria delicadamente o seu servo desde a mocidade, por derradeiro quererá ser seu filho.
22 Ein zorniger Mann erregt Zank, und ein hitziger begeht viel Sünde.
O homem iracundo levanta contendas; e o furioso multiplica as transgressões.
23 Des Menschen Hochmut wird ihn erniedrigen, aber der Demütige wird Ehre erlangen.
A soberba do homem o abaterá, mas o humilde d'espirito reterá a gloria.
24 Wer mit dem Diebe teilt, haßt sein Leben; er hört den Fluch und zeigt's nicht an.
O que tem parte com o ladrão aborrece a sua propria alma: ouve maldições, e não o denuncia.
25 Vor Menschen zittern, bringt zu Fall, wer aber auf Jahwe vertraut, wird geschützt.
O temor do homem armará laços, mas o que confia no Senhor será posto em alto retiro.
26 Viele suchen das Anlitz eines Herrschers; aber von Jahwe kommt das Recht eines Mannes.
Muitos buscam a face do principe, mas o juizo de cada um vem do Senhor.
27 Ein Greuel für die Frommen ist, wer Unrecht tut, und ein Greuel für den Gottlosen ist, wer gerade wandelt.
Abominação é para os justos o homem iniquo, mas abominação é para o impio o de rectos caminhos.

< Sprueche 29 >