< Sprueche 28 >

1 Die Gottlosen fliehen, obschon sie niemand verfolgt, aber die Frommen sind getrost wie ein junger Löwe.
惡者は逐ふ者なけれども逃げ 義者は獅子のごとくに勇まし
2 Durch eines Landes Vergehung werden seiner Fürsten viel, aber unter verständigen, einsichtigen Leuten bleibt einer lange.
國の罪によりて侯伯多くなり 智くして知識ある人によりて國は長く保つ
3 Ein Mann, der arm ist und die Geringen bedrückt, ist wie ein Regen, der wegschwemmt und kein Brot bringt.
弱者を虐ぐる貧人は糧をのこさざる暴しき雨のごとし
4 Die das Gesetz verlassen, rühmen die Gottlosen; aber die, welche Jahwe suchen, verstehen alles.
律法を棄るものは惡者をほめ 律法を守る者はこれに敵す
5 Böse Menschen verstehen nichts von Recht; aber die, welche Jahwe suchen, verstehen alles.
惡人は義きことを覚らず ヱホバを求むる者は凡の事をさとる
6 Besser ein Armer, der in seiner Unschuld wandelt, als wer verkehrte Wege geht und dabei reich ist
義しくあゆむ貧者は曲れる路をあゆむ富者に愈る
7 Wer das Gesetz beobachtet, ist ein verständiger Sohn; wer es aber mit Prassern hält, bringt seinem Vater Beschämung.
律法を守る者は智子なり 放蕩なる者に交るものは父を辱かしむ
8 Wer sein Vermögen durch Zins und Wucher mehrt, der sammelt es für den, der sich der Geringen erbarmt.
利息と高利とをもてその財産を増すものは貧人をめぐむ者のために之をたくはふるなり
9 Wer sein Ohr abwendet, um das Gesetz nicht zu hören, dessen Gebet sogar ist ein Greuel.
耳をそむけて律法を聞ざる者はその祈すらも憎まる
10 Wer Rechtschaffene irreführt auf bösem Wege, der wird selbst in seine Grube fallen; aber die Unsträflichen werden Gutes ererben.
義者を惡き這に惑す者はみづから自己の阱に陥らん されど質直なる者は福祉をつぐべし
11 Weise dünkt sich ein reicher Mann, aber ein Geringer, der verständig ist, forscht ihn aus.
富者はおのれの目に自らを智恵ある者となす されど聡明ある貧者は彼をはかり知る
12 Wenn die Frommen frohlocken, ist die Herrlichkeit groß; wenn aber die Gottlosen aufkommen verkriechen sich die Leute.
義者の喜ぶときは大なる榮あり 惡者の起るときは民身を匿す
13 Wer seine Vergehungen zudeckt, wird kein Gelingen haben; wer sie aber bekennt und läßt, wird Barmherzigkeit erlangen.
その罪を隠すものは榮ゆることなし 然ど認らはして之を離るる者は憐憫をうけん
14 Wohl dem Menschen, der stets Scheu hegt; wer aber sein Herz verhärtet, wird in Unglück fallen.
恒に畏るる人は幸福なり その心を剛愎にする者は災禍に陥るべし
15 Wie ein brüllender Löwe und ein gieriger Bär, so ist ein gottloser Herscher über ein geringes Volk.
貧しき民を治むるあしき侯伯は吼る獅子あるひは飢たる熊のごとし
16 Ein Fürst, der an Einkünften arm, ist reich an Erpressung; wer ungerechten Gewinn haßt, wird lange leben.
智からざる君はおほく暴虐をおこなふ 不義の利を惡む者は遐齢をうべし
17 Ein Mensch, den das Blut eines Gemordeten drückt, muß bis zur Grube flüchtig sein; niemand halte ihn auf!
人を殺してその血を心に負ふ者は墓に奔るなり 人これを阻むること勿れ
18 Wer unsträflich wandelt, wird gerettet werden; wer sich aber auf verkehrte Wege einläßt, wird in eine Grube fallen.
義く行む者は救をえ 曲れる路に行む者は直に跌れん
19 Wer seinen Acker baut, wird Brots die Fülle haben; wer aber nichtigen Dingen nachjagt, wird Armut in Fülle haben.
おのれの田地を耕す者は糧にあき 放蕩なる者に從ふものは貧乏に飽く
20 Ein Mann von Treu und Glauben wird viel gesegnet; wer aber eilt, reich zu werden, bleibt nicht ungestraft.
忠信なる人は多くの幸幅をえ 速かに富を得んとずる者は罪を免れず
21 Parteilichkeit ist ein übel Ding; aber schon wegen eines Bissens Brot kann sich ein Mann vergehen.
人を偏視るはよからず 人はただ一片のパンのために愆を犯すなり
22 Mit Hast will sich bereichern ein mißgünstiger Mannund weiß nicht, daß Mangel über ihn kommen wird.
惡目をもつ者は財をえんとて急がはしく 却て貧窮のおのれに來るを知らず
23 Wer einen Menschen tadelt, wird hinterher mehr Dank ernten, als wer glattzüngig schmeichelt.
人を譴むる者は舌をもて諮ふ者よりも大なる感謝をうく
24 Wer seine Eltern beraubt und spricht: Es ist keine Sünde! der ist des Verderbers Geselle.
父母の物を竊みて非ならずといふ者は滅す者の友なり
25 Der Habgierige erregt Zank; wer aber auf Jahwe vertraut, wird reichlich gelabt.
心に貪る者は争端を起し ヱホバに倚頼むものは豊饒になるべし
26 Wer auf seinen eigenen Verstand, der ist ein Thor; wer aber in Weisheit wandelt, der wird entrinnen.
おのれの心を恃む者は愚なり 智慧をもて行む者は救をえん
27 Wer dem Armen giebt, leidet keinen Mangel; wer aber seine Augen verhüllt, wird viel verflucht.
貧者に賙すものは乏しからず その目を掩ふ者は詛を受ること多し
28 Wenn die Gottlosen aufkommen, verbergen sich die Leute; wenn sie aber umkommen, mehren sich die Frommen.
惡者の起るときは人匿れ その滅るときは義者ます

< Sprueche 28 >