< Sprueche 28 >

1 Die Gottlosen fliehen, obschon sie niemand verfolgt, aber die Frommen sind getrost wie ein junger Löwe.
The wicked people run away when no one chases them, but righteous people are as bold as a young lion.
2 Durch eines Landes Vergehung werden seiner Fürsten viel, aber unter verständigen, einsichtigen Leuten bleibt einer lange.
Because of the transgression of a land, it has many rulers, but with a man of understanding and knowledge, it will last a long time.
3 Ein Mann, der arm ist und die Geringen bedrückt, ist wie ein Regen, der wegschwemmt und kein Brot bringt.
A poor person who oppresses other poor people is like a beating rain that leaves no food.
4 Die das Gesetz verlassen, rühmen die Gottlosen; aber die, welche Jahwe suchen, verstehen alles.
Those who forsake the law praise wicked people, but those who keep the law fight against them.
5 Böse Menschen verstehen nichts von Recht; aber die, welche Jahwe suchen, verstehen alles.
Evil men do not understand justice, but those who seek Yahweh understand everything.
6 Besser ein Armer, der in seiner Unschuld wandelt, als wer verkehrte Wege geht und dabei reich ist
It is better for a poor person who walks in his integrity, than for a rich person who is crooked in his ways.
7 Wer das Gesetz beobachtet, ist ein verständiger Sohn; wer es aber mit Prassern hält, bringt seinem Vater Beschämung.
He who keeps the law is a son who has understanding, but one who is a companion of gluttons shames his father.
8 Wer sein Vermögen durch Zins und Wucher mehrt, der sammelt es für den, der sich der Geringen erbarmt.
The one who makes his fortune by charging too much interest gathers his wealth for another who will have pity on poor people.
9 Wer sein Ohr abwendet, um das Gesetz nicht zu hören, dessen Gebet sogar ist ein Greuel.
If one turns away his ear from hearing the law, even his prayer is detestable.
10 Wer Rechtschaffene irreführt auf bösem Wege, der wird selbst in seine Grube fallen; aber die Unsträflichen werden Gutes ererben.
Whoever misleads the upright into an evil way will fall into his own pit, but the blameless will have a good inheritance.
11 Weise dünkt sich ein reicher Mann, aber ein Geringer, der verständig ist, forscht ihn aus.
The rich person may be wise in his own eyes, but a poor person who has understanding will find him out.
12 Wenn die Frommen frohlocken, ist die Herrlichkeit groß; wenn aber die Gottlosen aufkommen verkriechen sich die Leute.
When the righteous triumph, there is great glory; but when the wicked arise, people are sought out.
13 Wer seine Vergehungen zudeckt, wird kein Gelingen haben; wer sie aber bekennt und läßt, wird Barmherzigkeit erlangen.
The one who hides his sins will not prosper, but the one who confesses them and forsakes them will be shown mercy.
14 Wohl dem Menschen, der stets Scheu hegt; wer aber sein Herz verhärtet, wird in Unglück fallen.
The one who always lives with reverence is blessed, but whoever hardens his heart will fall into trouble.
15 Wie ein brüllender Löwe und ein gieriger Bär, so ist ein gottloser Herscher über ein geringes Volk.
Like a roaring lion or a charging bear is a wicked ruler over poor people.
16 Ein Fürst, der an Einkünften arm, ist reich an Erpressung; wer ungerechten Gewinn haßt, wird lange leben.
The ruler who lacks understanding is a cruel oppressor, but the one who hates dishonesty will prolong his days.
17 Ein Mensch, den das Blut eines Gemordeten drückt, muß bis zur Grube flüchtig sein; niemand halte ihn auf!
If a man is guilty because he has shed someone's blood, he will be a fugitive until death and no one will help him.
18 Wer unsträflich wandelt, wird gerettet werden; wer sich aber auf verkehrte Wege einläßt, wird in eine Grube fallen.
Whoever walks with integrity will be kept safe, but the one whose way is crooked will suddenly fall.
19 Wer seinen Acker baut, wird Brots die Fülle haben; wer aber nichtigen Dingen nachjagt, wird Armut in Fülle haben.
The one who works his land will have plenty of food, but whoever follows worthless pursuits will have plenty of poverty.
20 Ein Mann von Treu und Glauben wird viel gesegnet; wer aber eilt, reich zu werden, bleibt nicht ungestraft.
A faithful man will have great blessings, but the one who gets rich quickly will not go unpunished.
21 Parteilichkeit ist ein übel Ding; aber schon wegen eines Bissens Brot kann sich ein Mann vergehen.
It is not good to show partiality, but for a piece of bread a man will do wrong.
22 Mit Hast will sich bereichern ein mißgünstiger Mannund weiß nicht, daß Mangel über ihn kommen wird.
A stingy man hurries after riches, but he does not know that poverty will come upon him.
23 Wer einen Menschen tadelt, wird hinterher mehr Dank ernten, als wer glattzüngig schmeichelt.
Whoever disciplines someone, afterward will find more favor from him than from the one who flatters him with his tongue.
24 Wer seine Eltern beraubt und spricht: Es ist keine Sünde! der ist des Verderbers Geselle.
Whoever robs his father and his mother and says, “That is no sin,” he is the companion of the one who destroys.
25 Der Habgierige erregt Zank; wer aber auf Jahwe vertraut, wird reichlich gelabt.
A greedy man stirs up conflict, but the one who trusts in Yahweh will prosper.
26 Wer auf seinen eigenen Verstand, der ist ein Thor; wer aber in Weisheit wandelt, der wird entrinnen.
One who trusts in his own heart is a fool, but whoever walks in wisdom will keep away from danger.
27 Wer dem Armen giebt, leidet keinen Mangel; wer aber seine Augen verhüllt, wird viel verflucht.
The one who gives to the poor will lack nothing, but whoever closes his eyes to them will receive many curses.
28 Wenn die Gottlosen aufkommen, verbergen sich die Leute; wenn sie aber umkommen, mehren sich die Frommen.
When the wicked arise, people hide themselves; but when they perish, the righteous increase.

< Sprueche 28 >