< Sprueche 28 >

1 Die Gottlosen fliehen, obschon sie niemand verfolgt, aber die Frommen sind getrost wie ein junger Löwe.
The wicked flee when no one pursues; but the righteous are as bold as a lion.
2 Durch eines Landes Vergehung werden seiner Fürsten viel, aber unter verständigen, einsichtigen Leuten bleibt einer lange.
In rebellion, a land has many rulers, but order is maintained by a man of understanding and knowledge.
3 Ein Mann, der arm ist und die Geringen bedrückt, ist wie ein Regen, der wegschwemmt und kein Brot bringt.
A needy man who oppresses the poor is like a driving rain which leaves no crops.
4 Die das Gesetz verlassen, rühmen die Gottlosen; aber die, welche Jahwe suchen, verstehen alles.
Those who forsake the Law praise the wicked; but those who keep the Law contend with them.
5 Böse Menschen verstehen nichts von Recht; aber die, welche Jahwe suchen, verstehen alles.
Evil men do not understand justice; but those who seek the LORD understand it fully.
6 Besser ein Armer, der in seiner Unschuld wandelt, als wer verkehrte Wege geht und dabei reich ist
Better is the poor who walks in his integrity, than he who is perverse in his ways, and he is rich.
7 Wer das Gesetz beobachtet, ist ein verständiger Sohn; wer es aber mit Prassern hält, bringt seinem Vater Beschämung.
Whoever keeps the Law is a wise son; but he who is a companion of gluttons shames his father.
8 Wer sein Vermögen durch Zins und Wucher mehrt, der sammelt es für den, der sich der Geringen erbarmt.
He who increases his wealth by excessive interest gathers it for one who has pity on the poor.
9 Wer sein Ohr abwendet, um das Gesetz nicht zu hören, dessen Gebet sogar ist ein Greuel.
He who turns away his ear from hearing the Law, even his prayer is an abomination.
10 Wer Rechtschaffene irreführt auf bösem Wege, der wird selbst in seine Grube fallen; aber die Unsträflichen werden Gutes ererben.
Whoever causes the upright to go astray in an evil way, he will fall into his own trap; but the blameless will inherit good.
11 Weise dünkt sich ein reicher Mann, aber ein Geringer, der verständig ist, forscht ihn aus.
The rich man is wise in his own eyes; but the poor who has understanding sees through him.
12 Wenn die Frommen frohlocken, ist die Herrlichkeit groß; wenn aber die Gottlosen aufkommen verkriechen sich die Leute.
When the righteous triumph, there is great glory; but when the wicked rise, men hide themselves.
13 Wer seine Vergehungen zudeckt, wird kein Gelingen haben; wer sie aber bekennt und läßt, wird Barmherzigkeit erlangen.
He who conceals his sins doesn't prosper, but whoever confesses and renounces them finds mercy.
14 Wohl dem Menschen, der stets Scheu hegt; wer aber sein Herz verhärtet, wird in Unglück fallen.
Blessed is the man who is always reverent; but the one who hardens his heart will fall into evil.
15 Wie ein brüllender Löwe und ein gieriger Bär, so ist ein gottloser Herscher über ein geringes Volk.
As a roaring lion or a charging bear, so is a wicked ruler over helpless people.
16 Ein Fürst, der an Einkünften arm, ist reich an Erpressung; wer ungerechten Gewinn haßt, wird lange leben.
A prince who lacks understanding is a cruel oppressor, but one who hates ill-gotten gain will prolong his days.
17 Ein Mensch, den das Blut eines Gemordeten drückt, muß bis zur Grube flüchtig sein; niemand halte ihn auf!
A man who is tormented by life blood will be a fugitive until death; no one will support him.
18 Wer unsträflich wandelt, wird gerettet werden; wer sich aber auf verkehrte Wege einläßt, wird in eine Grube fallen.
Whoever walks blamelessly is kept safe; but one with perverse ways will fall suddenly.
19 Wer seinen Acker baut, wird Brots die Fülle haben; wer aber nichtigen Dingen nachjagt, wird Armut in Fülle haben.
One who works his land will have an abundance of food; but one who chases fantasies will have his fill of poverty.
20 Ein Mann von Treu und Glauben wird viel gesegnet; wer aber eilt, reich zu werden, bleibt nicht ungestraft.
A faithful man is rich with blessings; but one who is eager to be rich will not go unpunished.
21 Parteilichkeit ist ein übel Ding; aber schon wegen eines Bissens Brot kann sich ein Mann vergehen.
To show partiality is not good; yet a man will do wrong for a piece of bread.
22 Mit Hast will sich bereichern ein mißgünstiger Mannund weiß nicht, daß Mangel über ihn kommen wird.
A stingy man hurries after riches, and doesn't know that poverty waits for him.
23 Wer einen Menschen tadelt, wird hinterher mehr Dank ernten, als wer glattzüngig schmeichelt.
One who rebukes a man will afterward find more favor than one who flatters with the tongue.
24 Wer seine Eltern beraubt und spricht: Es ist keine Sünde! der ist des Verderbers Geselle.
Whoever robs his father or his mother, and says, "It's not wrong." He is a partner with a destroyer.
25 Der Habgierige erregt Zank; wer aber auf Jahwe vertraut, wird reichlich gelabt.
One who is greedy stirs up strife; but one who trusts in the LORD will prosper.
26 Wer auf seinen eigenen Verstand, der ist ein Thor; wer aber in Weisheit wandelt, der wird entrinnen.
One who trusts in himself is a fool; but one who walks in wisdom is kept safe.
27 Wer dem Armen giebt, leidet keinen Mangel; wer aber seine Augen verhüllt, wird viel verflucht.
One who gives to the poor has no lack; but one who closes his eyes will have many curses.
28 Wenn die Gottlosen aufkommen, verbergen sich die Leute; wenn sie aber umkommen, mehren sich die Frommen.
When the wicked rise, men hide themselves; but when they perish, the righteous thrive.

< Sprueche 28 >