< Sprueche 24 >

1 Ereifere dich nicht um boshafter Leute willen und hege kein Gelüste, dich ihnen zuzugesellen;
Misunn ikkje vonde menneskje, og hav ikkje hug til å vera med deim.
2 den Gewaltthat sinnt ihr Herz, und Unheil reden ihre Lippen.
For hjarta deira tenkjer på vald, og um ulukka talar lipporne deira.
3 Durch Weisheit wird ein Haus gebaut und durch verständiges Wesen wird es fest gegründet;
Med visdom byggjer ein hus, og med vit grunngfester ein det,
4 durch Einsicht werden die Kammern gefüllt mit allerlei kostbarer und lieblicher Habe.
og med kunnskap fær ein romi fulle av alle slag dyre og gilde ting.
5 Ein weiser Mann ist besser als ein starker, und ein einsichtiger besser als ein kraftvoller;
Ein vis mann er sterk, og ein kunnig er veldug i kraft.
6 denn mit kluger Leitung wirst du glücklich Krieg führen, und wohl steht's, wo genug Ratgeber sind.
Klok styring skal du bruka når du fører krig, hev du mange rådvise menn gjeng det godt.
7 Unerschwinglich ist für den Narren die Weisheit; im Thore thut er seinen Mund nicht auf.
Visdom heng for høgt for fåmingen, i porten let han ikkje upp sin munn.
8 Wer sich vornimmt, Böses zu thun, den nennt man einen Erzbösewicht.
Den som tenkjer på å gjere vondt, honom kallar me ein fuling.
9 Ein närrisches Vorhaben ist die Sünde, und ein Greuel für die Menschen ist der Spötter.
Synd er dårskaps råd, og spottaren er ei gruv for folk.
10 Zeigst du dich schlaff am Tage der Not, so ist auch schwächlich deine Kraft.
Misser du modet når trengsla kjem, då er di kraft for trong.
11 Errette, die zum Tode geschleppt werden, und die zur Schlachtbank wanken, o halte sie zurück!
Berga deim som dei fører til dauden, og dei som vinglar til rettarstaden, haldt deim att!
12 Wolltest du sagen: “Wir haben ja nichts davon gewußt!” - Fürwahr, der die Herzen wägt, der merkt es, und der auf deine Seele acht hat, der weiß es und wird dem Menschen vergelten nach seinem Thun.
Um du segjer: «Me visste det ikkje, ser du, » tru ikkje han som veg hjarto, skynar det, og han som agtar på sjæli di, veit det, og han løner mannen etter hans gjerning?
13 Iß Honig, mein Sohn, denn er ist gut, und Honigseim ist süß auf deinem Gaumen.
Et honning, son min, for den er god, og sjølvrunnen honning er søt for din gom.
14 Ebenso erachte die Weisheit für deine Seele: Hast du sie erlangt, so ist eine Zukunft vorhanden, und deine Hoffnung wird nicht zu nichte werden.
Lær sameleis visdom for sjæli di! Finn du honom, so hev du ei framtid, og di von skal ikkje verta til inkjes.
15 Belaure nicht, Gottloser, die Wohnstatt des Frommen und verstöre seine Lagerstätte nicht.
Lur ikkje, du gudlause, på rettferdig manns bustad, legg ikkje heimen hans i øyde!
16 Denn siebenmal fällt der Fromme und steht wieder auf, aber die Gottlosen sinken hin in Unglück.
For sju gonger dett den rettferdige og stend upp att, men dei gudlause stuper når ulukka kjem.
17 Wenn dein Feind fällt, so freue dich nicht, und wenn er hinsinkt, frohlocke nicht dein Herz,
Når din fiend’ fell, so gled deg ikkje, og når han stupar, fegnast ei ditt hjarta!
18 daß nicht Jahwe es sehe und Mißfallen empfinde und seinen Zorn von jenem hinweg auf dich wende.
Elles vil Herren sjå det og mislika det og venda frå honom vreiden sin.
19 Erhitze dich nicht über die Bösewichter, ereifere dich nicht über die Gottlosen.
Harmast ei yver illgjerdsmenner, misunn ikkje dei gudlause!
20 Denn der Böse wird keine Zukunft haben; die Leuchte der Gottlosen erlischt.
For den vonde hev ingi framtid; lampa åt gudlause sloknar.
21 Fürchte Jahwe, mein Sohn, und den König; mit Aufrührerischen laß dich nicht ein.
Ottast Herren, son min, og kongen! Gakk ikkje i lag med upprørsmenner!
22 Denn plötzlich erhebt sich ihr Verderben, und beider Untergang kommt unversehens.
For brått kjem ulukka yver deim, og kven veit når åri deira fær ein usæl ende?
23 Auch diese Sprüche sind von Weisen. Parteilichkeit im Gericht ist ein übel Ding.
Desse ordi er og av vismenner. Det er ikkje godt når ein gjer mannemun i domen.
24 Wer zum Schuldigen spricht: “Du hast Recht!”, den verwünschen Völker, verfluchen Nationen.
Den som segjer til den skuldige: «Du er uskuldig.» Honom vil folkeslag banna og folk forbanna;
25 Denen aber, welche nach Gebühr strafen, geht es wohl, und über sie kommt Segen und Glück.
men deim som refsar han, gjeng det vel, og velsigning av godt kjem yver deim.
26 Die Lippen küßt, wer eine richtige Antwort giebt.
Ein kyss på lipporne er det når einkvan gjev det rette svaret.
27 Richte draußen dein Geschäft aus und mache dir's auf dem Felde fertig; darnach magst du dein Haus bauen.
Fullfør yrket ditt ute, og gjer det ferdigt for deg på marki! Sidan kann du byggja deg hus
28 Sei nicht ohne Ursache Zeuge wider deinen Nächsten; denn möchtest du wohl Bethörung mit deinen Lippen anrichten?
ver ikkje vitne mot næsten din utan grunn, for du vil vel’kje svika med lipporne dine?
29 Sprich nicht: “Wie er mir gethan, so will ich ihm wieder thun; ich will dem Manne nach seinem Thun vergelten!”
Seg ikkje: «Som han hev gjort med meg, so vil eg gjera med han. Eg vil løna mannen etter hans gjerning.»
30 Am Acker eines faulen Mannes ging ich vorüber und am Weinberg eines unverständigen Menschen.
Eg gjekk framum ein lat manns mark, og vinhagen til eit vitlaust menneskje,
31 Da fand sich: er war ganz in Nesseln aufgegangen, seine Oberfläche war mit Unkraut bedeckt, und seine Steinmauer war eingerissen.
og sjå, han var vaksen full av tistlar, grunnen var yvergrodd med netlor, og steingarden kringom var riven ned.
32 Ich aber schaute, richtete meinen Sinn darauf, sah hin, entnahm mir daraus eine Warnung:
Og eg skygnde på det og agta på det, eg såg det, og denne lærdomen tok eg:
33 Ja, noch ein wenig Schlaf, ein wenig Schlummer, noch ein wenig die Hände ineinanderschlagen, um zu ruhen,
«Endå litt soving, endå litt blunding, endå litt kvild med henderne i kross!
34 so kommt wie ein Landstreicher die Armut über dich, und der Mangel wie ein gewappneter Mann.
So kjem armodi di som ein farande fant, og naudi som skjoldvæpna mann.»

< Sprueche 24 >