< Sprueche 24 >

1 Ereifere dich nicht um boshafter Leute willen und hege kein Gelüste, dich ihnen zuzugesellen;
Nenásleduj lidí zlých, aniž žádej bývati s nimi.
2 den Gewaltthat sinnt ihr Herz, und Unheil reden ihre Lippen.
Nebo o zhoubě přemýšlí srdce jejich, a rtové jejich o trápení mluví.
3 Durch Weisheit wird ein Haus gebaut und durch verständiges Wesen wird es fest gegründet;
Moudrostí vzdělán bývá dům, a rozumností upevněn.
4 durch Einsicht werden die Kammern gefüllt mit allerlei kostbarer und lieblicher Habe.
Skrze umění zajisté pokojové naplněni bývají všelijakým zbožím drahým a utěšeným.
5 Ein weiser Mann ist besser als ein starker, und ein einsichtiger besser als ein kraftvoller;
Muž moudrý jest silný, a muž umělý přidává síly.
6 denn mit kluger Leitung wirst du glücklich Krieg führen, und wohl steht's, wo genug Ratgeber sind.
Nebo skrze rady opatrné svedeš bitvu, a vysvobození skrze množství rádců.
7 Unerschwinglich ist für den Narren die Weisheit; im Thore thut er seinen Mund nicht auf.
Vysoké jsou bláznu moudrosti; v bráně neotevře úst svých.
8 Wer sich vornimmt, Böses zu thun, den nennt man einen Erzbösewicht.
Kdo myslí zle činiti, toho nešlechetným nazovou.
9 Ein närrisches Vorhaben ist die Sünde, und ein Greuel für die Menschen ist der Spötter.
Zlé myšlení blázna jest hřích, a ohavnost lidská posměvač.
10 Zeigst du dich schlaff am Tage der Not, so ist auch schwächlich deine Kraft.
Budeš-li se lenovati ve dni ssoužení, špatná bude síla tvá.
11 Errette, die zum Tode geschleppt werden, und die zur Schlachtbank wanken, o halte sie zurück!
Vytrhuj jaté k smrti; nebo od těch, ješto se chýlí k zabití, což bys se zdržel?
12 Wolltest du sagen: “Wir haben ja nichts davon gewußt!” - Fürwahr, der die Herzen wägt, der merkt es, und der auf deine Seele acht hat, der weiß es und wird dem Menschen vergelten nach seinem Thun.
Díš-li: Aj, nevěděli jsme o tom: zdaliž ten, jenž zpytuje srdce, nerozumí, a ten, kterýž jest strážce duše tvé, nezná, a neodplatí každému podlé skutků jeho?
13 Iß Honig, mein Sohn, denn er ist gut, und Honigseim ist süß auf deinem Gaumen.
Synu můj, jez med, nebo dobrý jest, a plást sladký dásním tvým.
14 Ebenso erachte die Weisheit für deine Seele: Hast du sie erlangt, so ist eine Zukunft vorhanden, und deine Hoffnung wird nicht zu nichte werden.
Tak umění moudrosti duši tvé. Jestliže ji najdeš, onať bude mzda, a naděje tvá nebude vyťata.
15 Belaure nicht, Gottloser, die Wohnstatt des Frommen und verstöre seine Lagerstätte nicht.
Nečiniž úkladů, ó bezbožníče, příbytku spravedlivého, a nekaz odpočinutí jeho.
16 Denn siebenmal fällt der Fromme und steht wieder auf, aber die Gottlosen sinken hin in Unglück.
Nebo ač sedmkrát padá spravedlivý, však zase povstává, bezbožníci pak padají ve zlém.
17 Wenn dein Feind fällt, so freue dich nicht, und wenn er hinsinkt, frohlocke nicht dein Herz,
Když by padl nepřítel tvůj, neraduj se, a když by klesl, nechať nepléše srdce tvé,
18 daß nicht Jahwe es sehe und Mißfallen empfinde und seinen Zorn von jenem hinweg auf dich wende.
Aby snad nepopatřil Hospodin, a nelíbilo by se to jemu, a odvrátil by od něho hněv svůj.
19 Erhitze dich nicht über die Bösewichter, ereifere dich nicht über die Gottlosen.
Nehněvej se příčinou zlostníků, aniž následuj bezbožných.
20 Denn der Böse wird keine Zukunft haben; die Leuchte der Gottlosen erlischt.
Nebo zlý nebude míti odplaty; svíce bezbožných zhasne.
21 Fürchte Jahwe, mein Sohn, und den König; mit Aufrührerischen laß dich nicht ein.
Boj se Hospodina, synu můj, i krále, a k neustavičným se nepřiměšuj.
22 Denn plötzlich erhebt sich ihr Verderben, und beider Untergang kommt unversehens.
Nebo v náhle nastane bída jejich, a pomstu obou těch kdo zná?
23 Auch diese Sprüche sind von Weisen. Parteilichkeit im Gericht ist ein übel Ding.
Také i toto moudrým náleží: Přijímati osobu v soudu není dobré.
24 Wer zum Schuldigen spricht: “Du hast Recht!”, den verwünschen Völker, verfluchen Nationen.
Toho, kdož říká bezbožnému: Spravedlivý jsi, klnouti budou lidé, a v ošklivost jej vezmou národové.
25 Denen aber, welche nach Gebühr strafen, geht es wohl, und über sie kommt Segen und Glück.
Ale kteříž kárají, budou potěšeni, a přijde na ně požehnání dobrého.
26 Die Lippen küßt, wer eine richtige Antwort giebt.
Bude líbati rty toho, kdož mluví slova pravá.
27 Richte draußen dein Geschäft aus und mache dir's auf dem Felde fertig; darnach magst du dein Haus bauen.
Nastroj vně dílo své, a sprav je sobě na poli; potom také vystavíš dům svůj.
28 Sei nicht ohne Ursache Zeuge wider deinen Nächsten; denn möchtest du wohl Bethörung mit deinen Lippen anrichten?
Nebývej svědkem všetečným proti bližnímu svému, aniž lahodně namlouvej rty svými.
29 Sprich nicht: “Wie er mir gethan, so will ich ihm wieder thun; ich will dem Manne nach seinem Thun vergelten!”
Neříkej: Jakž mi učinil, tak mu učiním; odplatím muži tomu podlé skutku jeho.
30 Am Acker eines faulen Mannes ging ich vorüber und am Weinberg eines unverständigen Menschen.
Přes pole muže lenivého šel jsem, a přes vinici člověka nemoudrého,
31 Da fand sich: er war ganz in Nesseln aufgegangen, seine Oberfläche war mit Unkraut bedeckt, und seine Steinmauer war eingerissen.
A aj, porostlo všudy trním, přikryly všecko kopřivy, a ohrada kamenná její byla zbořená.
32 Ich aber schaute, richtete meinen Sinn darauf, sah hin, entnahm mir daraus eine Warnung:
A vida to, posoudil jsem toho; vida, vzal jsem to k výstraze.
33 Ja, noch ein wenig Schlaf, ein wenig Schlummer, noch ein wenig die Hände ineinanderschlagen, um zu ruhen,
Maličko pospíš, maličko zdřímeš, maličko složíš ruce, abys poležel,
34 so kommt wie ein Landstreicher die Armut über dich, und der Mangel wie ein gewappneter Mann.
V tom přijde jako pocestný chudoba tvá, a nouze tvá jako muž zbrojný.

< Sprueche 24 >