< Sprueche 23 >

1 Wenn du sitzest, um mit einem regierenden Herrn zu speisen, merke wohl, wen du vor dir hast,
When you sit down to eat a meal with a (government official/king), think carefully about what (OR, who) is in front of you.
2 und setze dir ein Messer an die Kehle, wenn du ein Gieriger bist.
[Even] if you (have a big appetite/want to eat a lot of food), restrain yourself.
3 hege kein Gelüsten nach seinen Leckerbissen, denn es ist betrügliche Speise.
Do not want to eat [a lot of] his fine food, because he may be trying to trick you.
4 Mühe dich nicht ab, reich zu werden, und von deiner darauf gerichteten Klugheit sage dich los.
Do not [cause yourself to become very tired by] working very hard to become rich; be wise and stop doing that,
5 Sollen deine Augen auf den Reichtum losfliegen, er aber verschwunden sein? Denn gewißlich verschafft er sich Flügel, wie ein Adler, der gen Himmel fliegt.
because as soon as you look [MTY] at [all the money that you have acquired], it will be gone; it will [disappear as if it] suddenly grew wings [SIM] and flew up into the sky like an eagle.
6 Sei nicht Tischgast des Mißgünstigen und hege kein Gelüsten nach seinen Leckerbissen.
[If] someone who is stingy [invites you to a meal], do not eat [a lot of] his fine food,
7 Denn wie einer, der für sich nachrechnet, so ist er; iß und trink! spricht er zu dir, aber sein Herz ist nicht bei dir.
because he will be thinking about how much [the food cost that you are eating]. He [will] say to you, “Eat and drink all that you want!”, but that is not what he [will] really be thinking.
8 Den Bissen, den du gegessen hast, muß du wieder ausspeien und deine freundlichen Worte hast du umsonst verschwendet.
[When you realize what he is really thinking, it will cause you to want to] vomit what you have eaten; and your kind words [telling him that you are enjoying the meal] will be wasted.
9 Vor des Thörichten Ohren rede nicht, denn er hat nur Verachtung für den klugen Sinn deiner Worte.
(Do not [waste time by]/It is useless) talking to foolish people; they will [only] despise the wise things that you say.
10 Verrücke nicht die Grenze der Witwe, und mache keinen Eingriff in der Verwaisten Äcker.
Do not [steal someone’s property by] removing a boundary marker that has been there for a long time, and do not take for yourself the land that belongs to orphans,
11 Denn ihr Erlöser ist stark - der wird ihre Sache wider dich führen.
because Yahweh is strong, and he is [like] a relative that has the responsibility to defend them, he will [stand up in court and] argue for them and against you.
12 Bringe her zur Zucht dein Herz und dein Ohren zu einsichtigen Reden.
Pay attention to what [your teachers] teach you, and try to learn from the wise things that they say.
13 Entziehe dem Knaben nicht die Zucht; wenn du ihn mit der Rute schlägst, so stirbt er nicht davon.
Do not refuse to discipline your children; if you punish/spank them, it will not cause them to die,
14 Du zwar schlägst ihn mit der Rute, aber sein Leben errettest du von der Unterwelt. (Sheol h7585)
and it may save them from [going to] the place where dead people are. (Sheol h7585)
15 Mein Sohn, wenn dein Herz weise wird, bin auch nicht in meinem Herzen fröhlich,
My son/child, if you [SYN] become wise, I [SYN] will be very happy.
16 und mein Innerstes frohlockt, wenn deine Lippen reden, was recht ist.
I [SYN] will rejoice when I hear you [SYN] say what is right/wise.
17 Dein Herz ereifere sich nicht um der Sünder willen, sondern um der Furcht Jahwes willen allezeit.
Do not envy sinful people; instead, revere Yahweh all of your life.
18 Wahrlich, es giebt noch eine Zukunft, und deine Hoffnung wird nicht zu nichte werden.
[If you do that], you will be happy in the future, and [God] will certainly [do for you what you are] confidently expecting him to do.
19 Höre du, mein Sohn, und werde weise und laß dein Herz den geraden Weg gehen.
My son/child, listen carefully to me and become wise, and think about (all that you do/your behavior).
20 Sei nicht unter den Weinsäufern, unter denen, die sich mit Fleischverprassen gütlich thun.
Do not associate with those who drink a lot of (wine/strong drink) or with those who (are gluttons/eat more than they should),
21 Denn der Säufer und Prasser verarmt, und schläfriges Wesen giebt Lumpen zur Kleidung.
because drunkards and gluttons will become poor; and if all that you do is eat and sleep, you will [soon] (be wearing rags/not have any money to buy clothes).
22 Gehorche deinem Vater, der dich gezeugt hat, und verachte nicht, wenn sie alt geworden, deine Mutter.
Pay attention to what your father tells you, and (do not neglect/take care of) [LIT] your mother when she is old.
23 Wahrheit erwirb und verkaufe sie nicht, Weisheit und Zucht und Einsicht.
Try to know/learn what is wise, and get good instruction and understanding; and do not throw those things away.
24 Laut frohlockt eines Frommen Vater; und wer einen Weisen gezeugt hat, der freut sich über ihn.
Righteous [children] will cause their parents to be very happy; those whose children are wise are proud of them.
25 Es möge sich dein Vater und deine Mutter freuen, und möge frohlocken, die dich gebar.
[Do what will] cause your father to be glad and enable your mother [also] to be happy.
26 Gieb mir, mein Sohn, dein Herz und laß deinen Augen meine Wege wohlgefallen.
My son, heed what I say to you, and allow what I do to be an example for you.
27 Denn eine tiefe Grube ist die Hure und ein enger Brunnen die Auswärtige.
Prostitutes and immoral women [DOU] are [like] [MET] a deep pit or a well [that you may fall into].
28 Dazu liegt sie wie ein Räuber auf der Lauer und vermehrt die Treulosen unter den Menschen.
They wait [for you] like robbers [SIM], and they cause many men to (be unfaithful to/have sex with women who are not) their wives.
29 Wer hat Ach? wer hat Wehe? wer Gezänk? wer Klage? wer Wunden ohne Ursache? wer hat trübe Augen?
I will tell you [RHQ] what kind of people are always miserable and sad. I will tell you [RHQ] which people are always causing arguments/quarrels and who are always complaining. I will tell you [RHQ] who are injured in fights and whose eyes are always red/bloodshot.
30 Die, welche bis spät beim Weine sitzen, die da kommen, um den Mischtrank zu prüfen.
[It is] those who drink a lot of wine, who try drinking other kinds of strong drinks.
31 Sieh nicht nach dem Weine, wie er rötlich schillert, wie er im Becher so schön sich spiegelt, leicht hinuntergleitet.
Do not look with pleasure at red wine that looks nice, and which sparkles when it is [poured out] into cups, and which tastes good as you drink it,
32 Hintennach beißt er wie eine Schlange und spritzt Gift wie ein Basilisk.
because the next morning [you will feel like] you have been bitten by a poisonous snake [DOU].
33 Deine Augen werden Seltsames sehen, und dein Herz wird verkehrte Dinge reden.
You [SYN] will [think that you are] seeing strange/weird things, and you [SYN] will not be able to think clearly or speak clearly.
34 Und du wirst sein wie einer, der mitten im Meere liegt, ja wie einer, der oben auf dem Mastbaume liegt.
You will think you are in a ship that is tossing on the sea; you be like [SIM] someone who is trying to sleep when the ship is rolling from one side to the other.
35 “Sie haben mich geschlagen, es that mir nichts wehe; sie haben mich geprügelt, ich spüre nichts; Wann werde ich aufwachen? aufs neue will ich mich ihm wieder ergeben!”
You will say, “[I think that] someone struck me, but he did not hurt me; he hit me, but I did not feel it. When will I (wake up/feel normal again) in order that I can drink some more wine?”

< Sprueche 23 >