< Sprueche 22 >

1 Ein guter Name ist wertvoller als großer Reichtum; besser als Silber und Gold ist Gunst.
Más vale el buen nombre que las muchas riquezas, Y el ser apreciado más que la plata y el oro.
2 Reich und Arm begegnen einander: der sie alle schuf, ist Jahwe.
El rico y el pobre tienen esto en común: Yavé los hizo a todos ellos.
3 Der Kluge sieht das Unglück und verbirgt sich; die Einfältigen aber gehen weiter und müssen's büßen.
El prudente ve el mal y se aparta, Pero los ingenuos siguen y reciben el daño.
4 Der Lohn der Demut, der Furcht Jahwes ist Reichtum, Ehre und Leben.
En las huellas de la humildad y del temor a Yavé, Andan riqueza, honor y vida.
5 Dornen, Schlingen liegen auf dem Wege des Falschen; wer sein Leben bewahrt, bleibt fern von ihnen.
Espinos y lazos hay en el camino de los perversos, El que guarda su alma se aparta de ellos.
6 Erziehe den Knaben gemäß dem Wege, den er einhalten soll, so wird er auch im Alter nicht davon abgehen.
Instruye al niño en el camino que debe seguir, Aun cuando sea viejo no se apartará de él.
7 Der Reiche herrscht über die Armen, und wer borgt, ist ein Knecht dessen, der ihm leiht.
El rico domina al pobre, Y el que pide prestado es esclavo del prestamista.
8 Wer Unrecht säet, wird Unheil ernten; durch die Rute seines Zornesausbruchs kommt er um.
El que siembra maldad cosecha desgracia, Y la vara de su arrogancia se consumirá.
9 Der Gütige wird gesegnet, denn er giebt von seinem Brote dem Geringen.
El que tiene ojo generoso será bendecido, Porque repartió su pan con el pobre.
10 Treibe den Spötter fort, so geht der Zank weg, und ein Ende nimmt Streit und Schimpf.
Echa fuera al escarnecedor, y se irá la discordia, Y también saldrán la contienda y las afrentas.
11 Jahwe liebt den, der reines Herzens ist; weß Lippen voll Anmut sind, des Freund ist der König.
El que ama la pureza de corazón, El que tiene gracia en sus labios Tendrá como amigo al propio rey.
12 Die Augen Jahwes behüten die Erkenntnis, aber des Treulosen Worte bringt er zu Fall.
Los ojos de Yavé velan por la verdad, Y Él descubre el engaño de los traicioneros.
13 Der Faule spricht: es ist ein Löwe draußen; ich könnte mitten in den Straßen erwürgt werden.
Dice el perezoso: Afuera hay un león. En plena calle me matará.
14 Eine tiefe Grube ist der Mund der fremden Weiber; wer von Jahwes Zorn getroffen ist, fällt darein.
Abismo profundo es la boca de la mujer ajena. El aborrecido de Yavé caerá allí.
15 Haftet Narrheit in des Knaben Herzen, die Rute der Zucht wird sie daraus entfernen.
La necedad se pega al corazón del niño. La vara de la corrección se la apartará.
16 Man bedrückt einen Geringen, daß seines Gutes viel werde; man giebt einem Reichen, aber es gerät ihm nur zum Mangel.
El que oprime al pobre enriquece. Quien da al rico se empobrece.
17 Neige dein Ohr und höre Worte von Weisen und richte deinen Sinn auf meine Lehre.
Inclina tu oído, escucha las palabras de los sabios Y aplica tu corazón a mis enseñanzas,
18 Denn lieblich ist's, wenn du sie in deinem Innern bewahrst, wenn sie allzumal auf deinen Lippen bereit sind,
Porque será bueno que las guardes dentro de ti, Y las establezcas sobre tus labios,
19 damit auf Jahwe dein Vertrauen stehe, unterweise ich dich heute, ja dich.
Para que pongas en Yavé tu confianza. Te instruiré también a ti.
20 Fürwahr, ich schreibe dir Bedeutsames auf, mit Ratschlägen und Belehrung,
¿No te escribí cosas excelentes de consejos y enseñanzas,
21 damit ich dir Wahrheit kundthue, zuverlässige Worte, daß du zuverlässigen Bescheid bringest dem, der dich sendet.
Para que conozcas la certeza de los dichos de verdad, Y las hagas llegar a los que te son enviados?
22 Beraube nicht den Geringen, weil er gering ist, und zermalme nicht den Elenden im Thore;
No explotes al pobre, porque es pobre, Ni atropelles al desgraciado en la puerta,
23 denn Jahwe wird ihre Sache führen und wird denen, die sie berauben, das Leben rauben.
Porque Yavé defenderá su causa Y quitará la vida a los que la quitan a otro.
24 Geselle dich nicht zu dem Zornmütigen und mit einem Hitzkopfe sollst du keinen Umgang haben,
No hagas amistad con el hombre iracundo, Ni te hagas acompañar del hombre violento,
25 damit du dich nicht an seine Pfade gewöhnest, und dir einen Fallstrick für dein Leben holest.
No sea que te acostumbres a sus caminos, Y coloques lazo a tu propia alma.
26 Sei nicht unter denen, die Handschlag geben, unter denen, die sich für Schulden verbürgen;
No seas tú de los que dan la mano, Y salen fiadores de deudas.
27 denn wenn du nichts hast, um zu bezahlen, warum soll man dir das Bette unter dem Leibe wegnehmen?
Si no tienes con qué pagar, ¿Por qué te quitarán tu propia cama?
28 Verrücke nicht die uralte Grenze, die deine Väter gemacht haben.
No remuevas el lindero antiguo Que colocaron tus antepasados.
29 Siehst du einen behend in seinem Geschäfte, vor Königen kann er sich zum Dienste stellen; nicht wird er sich vor Unberühmten stellen.
¿Has visto hombre diligente en su obra? Estará delante de los reyes y no de la gentuza.

< Sprueche 22 >