< Sprueche 22 >

1 Ein guter Name ist wertvoller als großer Reichtum; besser als Silber und Gold ist Gunst.
A fair name is better than much wealth, and good favor is above silver and gold.
2 Reich und Arm begegnen einander: der sie alle schuf, ist Jahwe.
The rich and the poor meet together; but the Lord made them both.
3 Der Kluge sieht das Unglück und verbirgt sich; die Einfältigen aber gehen weiter und müssen's büßen.
An intelligent man seeing a bad man severely punished is himself instructed, but fools pass by and are punished.
4 Der Lohn der Demut, der Furcht Jahwes ist Reichtum, Ehre und Leben.
The fear of the Lord is the offspring of wisdom, and wealth, and glory, and life.
5 Dornen, Schlingen liegen auf dem Wege des Falschen; wer sein Leben bewahrt, bleibt fern von ihnen.
Thistles and snares are in perverse ways; but he that keeps his soul will refrain from them.
6 Erziehe den Knaben gemäß dem Wege, den er einhalten soll, so wird er auch im Alter nicht davon abgehen.
7 Der Reiche herrscht über die Armen, und wer borgt, ist ein Knecht dessen, der ihm leiht.
The rich will rule over the poor, and servants will lend to their own masters.
8 Wer Unrecht säet, wird Unheil ernten; durch die Rute seines Zornesausbruchs kommt er um.
He that sows wickedness shall reap troubles; and shall fully receive the punishment of his deeds. God loves a cheerful and liberal man; but [a man] shall fully prove the folly of his works.
9 Der Gütige wird gesegnet, denn er giebt von seinem Brote dem Geringen.
He that has pity on the poor shall himself be maintained; for he has given of his own bread to the poor. He that gives liberally secures victory an honor; but he takes away the life of them that posses [them].
10 Treibe den Spötter fort, so geht der Zank weg, und ein Ende nimmt Streit und Schimpf.
Cast out a pestilent person from the council, and strife shall go out with him; for when he sits in the council he dishonors all.
11 Jahwe liebt den, der reines Herzens ist; weß Lippen voll Anmut sind, des Freund ist der König.
The Lord loves holy hearts, and all blameless persons are acceptable with him: a king rules with his lips.
12 Die Augen Jahwes behüten die Erkenntnis, aber des Treulosen Worte bringt er zu Fall.
But the eyes of the Lord preserve discretion; but the transgressor despises [wise] words.
13 Der Faule spricht: es ist ein Löwe draußen; ich könnte mitten in den Straßen erwürgt werden.
The sluggard makes excuses, and says, [There is] a lion in the ways, and murderers in the streets.
14 Eine tiefe Grube ist der Mund der fremden Weiber; wer von Jahwes Zorn getroffen ist, fällt darein.
The mouth of a transgressor is a deep pit; and he that is hated of the Lord shall fall into it. Evil ways are before a man, and he does not like to turn away from them; but it is needful to turn aside from a perverse and bad way.
15 Haftet Narrheit in des Knaben Herzen, die Rute der Zucht wird sie daraus entfernen.
Folly is attached to the heart of a child, but the rod and instruction are [then] far from him.
16 Man bedrückt einen Geringen, daß seines Gutes viel werde; man giebt einem Reichen, aber es gerät ihm nur zum Mangel.
He that oppresses the poor, increases his own substance, yet gives to the rich so as to make it less.
17 Neige dein Ohr und höre Worte von Weisen und richte deinen Sinn auf meine Lehre.
Incline your ear to the words of wise men: hear also my word, and apply your heart,
18 Denn lieblich ist's, wenn du sie in deinem Innern bewahrst, wenn sie allzumal auf deinen Lippen bereit sind,
that you may know that they are good: and if you lay them to heart, they shall also gladden you on your lips.
19 damit auf Jahwe dein Vertrauen stehe, unterweise ich dich heute, ja dich.
That your hope may be in the Lord, and he may make your way known to you.
20 Fürwahr, ich schreibe dir Bedeutsames auf, mit Ratschlägen und Belehrung,
And do you too repeatedly record them for yourself on the table of your heart, for counsel and knowledge.
21 damit ich dir Wahrheit kundthue, zuverlässige Worte, daß du zuverlässigen Bescheid bringest dem, der dich sendet.
I therefore teach you truth, and knowledge good to hear; that you may answer words of truth to them that question you.
22 Beraube nicht den Geringen, weil er gering ist, und zermalme nicht den Elenden im Thore;
Do no violence to the poor, for he is needy: neither dishonor the helpless [man] in the gates.
23 denn Jahwe wird ihre Sache führen und wird denen, die sie berauben, das Leben rauben.
For the Lord will plead his cause, and you shall deliver your soul in safety.
24 Geselle dich nicht zu dem Zornmütigen und mit einem Hitzkopfe sollst du keinen Umgang haben,
Be not companion to a furious man; neither lodge with a passionate man:
25 damit du dich nicht an seine Pfade gewöhnest, und dir einen Fallstrick für dein Leben holest.
lest you learn of his ways, and get snares to your soul.
26 Sei nicht unter denen, die Handschlag geben, unter denen, die sich für Schulden verbürgen;
Become not surety from respect of a man's person.
27 denn wenn du nichts hast, um zu bezahlen, warum soll man dir das Bette unter dem Leibe wegnehmen?
For if those have not whence to give compensation, they will take the bed [that is] under you.
28 Verrücke nicht die uralte Grenze, die deine Väter gemacht haben.
Remove not the old landmarks, which your fathers placed.
29 Siehst du einen behend in seinem Geschäfte, vor Königen kann er sich zum Dienste stellen; nicht wird er sich vor Unberühmten stellen.
It is fit that an observant man and [one] diligent in his business should attend on kings, and not attend on slothful men.

< Sprueche 22 >